ENDE | Lalu Kautiupkan angin, lautpun menutupi mereka laksana timah tenggelamlah mereka dalam air dahsjat. |
TB | Engkau meniup dengan taufan-Mu, lautpun menutupi mereka; sebagai timah mereka tenggelam dalam air yang hebat. |
BIS | Tetapi TUHAN dengan sekali bernapas mendatangkan bagi Mesir hari yang naas. Mereka tenggelam seperti timah yang berat di dalam gelora air yang dahsyat. |
FAYH | Tetapi Allah meniupkan angin-Nya, dan laut menelan mereka semua. Mereka tenggelam seperti logam ke dalam air yang dahsyat itu.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Tetapi Tuhan telah meniupkan anginmu, lalu laut itupun meliputi mereka itu! tenggelamlah mereka itu seperti timah dalam gelombang yang gemuruh. |
KSI | |
DRFT_SB | Bahwa Engkau telah meniupkan angin-Mu, lalu laut itupun meliputi orang-orang itu; sekaliannya tenggelamlah seperti timah dalam air yang besar. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Engkau meniup <05398> dengan taufan-Mu <05398>, lautpun <06749> menutupi <03680> mereka; sebagai timah <05777> mereka tenggelam dalam air <04325> yang hebat <0117>. |
TL_ITL_DRF | Tetapi <05398> Tuhan telah meniupkan anginmu, lalu <03680> <07307> <05398> laut <03220> itupun meliputi mereka itu! tenggelamlah <06749> mereka itu seperti <04325> timah <05777> dalam gelombang <04325> yang gemuruh <0117>. |
AV# | Thou didst blow <05398> (8804) with thy wind <07307>, the sea <03220> covered <03680> (8765) them: they sank <06749> (8804) as lead <05777> in the mighty <0117> waters <04325>. |
BBE | You sent your wind and the sea came over them: they went down like lead into the great waters. |
MESSAGE | You blew with all your might and the sea covered them. They sank like a lead weight in the majestic waters. |
NKJV | You blew with Your wind, The sea covered them; They sank like lead in the mighty waters. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Thou didst blow with thy wind, the sea covered them: they sank as lead in the mighty waters. |
GWV | Your breath blew the sea over them. They sank like lead in the raging water. |
NET | But* you blew with your breath, and* the sea covered them. They sank* like lead in the mighty waters. |
NET | 15:10 But1061 tn “But” has been supplied here. you blew with your breath, and1062 tn Here “and” has been supplied. the sea covered them.
They sank1063 tn The verb may have the idea of sinking with a gurgling sound, like water going into a whirlpool (R. A. Cole, Exodus [TOTC], 124; S. R. Driver, Exodus, 136). See F. M. Cross and D. N. Freedman, “The Song of Miriam,” JNES 14 (1955): 243-47. like lead in the mighty waters.
|
BHSSTR | <0117> Myryda <04325> Mymb <05777> trpwek <06749> wllu <03220> My <03680> wmok <07307> Kxwrb <05398> tpsn (15:10) |
LXXM | apesteilav {<649> V-AAI-2S} to {<3588> T-ASN} pneuma {<4151> N-ASN} sou {<4771> P-GS} ekaluqen {<2572> V-AAI-3S} autouv {<846> D-APM} yalassa {<2281> N-NSF} edusan {<1417> V-AAI-3P} wsei {<5616> ADV} molibov {N-NSM} en {<1722> PREP} udati {<5204> N-DSN} sfodrw {<4971> A-DSN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |