ENDE | Ikut pula banjak orang berbangsa tjampuran, pun pula ternak ketjil dan besar jang merupakan kawanan jang amat besarnja. |
TB | Juga banyak orang dari berbagai-bagai bangsa turut dengan mereka; lagi sangat banyak ternak kambing domba dan lembu sapi. |
BIS | Mereka membawa banyak sapi, domba dan kambing. Sejumlah besar orang asing juga ikut. |
FAYH | Banyak orang dari bangsa lain ikut dalam rombongan itu, juga kambing domba dan sapi -- suatu iring-iringan ternak yang jumlahnya sangat besar.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Dan lagi suatu tentara besar dari pada pelbagai bangsa itupun berangkatlah serta dengan mereka itu dan lagi beberapa kambing domba dan lembu, binatangnya amat banyak. |
KSI | |
DRFT_SB | Dan lagi terlalu banyak orang bangsa campuran berjalan sertanya dan beberapa kambing domba dan lembu yaitu binatang terlalu banyak. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Juga <01571> banyak orang dari berbagai-bagai <06154> bangsa turut <05927> dengan <0854> mereka; lagi <03515> sangat <03966> banyak <07227> ternak <04735> kambing <06629> domba dan lembu <01241> sapi <03515>. |
TL_ITL_DRF | Dan lagi <01571> suatu tentara besar <07227> dari pada pelbagai <06154> bangsa itupun berangkatlah <05927> serta dengan <0854> mereka itu dan lagi beberapa kambing <06629> domba dan lembu <01241>, binatangnya <04735> amat <03515> banyak <03966> <07227>. |
AV# | And a mixed <06154> multitude <07227> went up <05927> (8804) also with them; and flocks <06629>, and herds <01241>, [even] very <03966> much <03515> cattle <04735>. {a mixed...: Heb. a great mixture} |
BBE | And a mixed band of people went with them; and flocks and herds in great numbers. |
MESSAGE | There was also a crowd of riffraff tagging along, not to mention the large flocks and herds of livestock. |
NKJV | A mixed multitude went up with them also, and flocks and herdsa great deal of livestock. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And a mixed multitude went up also with them; and flocks, and herds, [even] very many cattle. |
GWV | Many other people also went with them, along with large numbers of sheep, goats, and cattle. |
NET | A mixed multitude* also went up with them, and flocks and herds – a very large number of cattle.* |
NET | 12:38 A mixed multitude853 tn The “mixed multitude” (עֵרֶב רַב, ’erev rav) refers to a great “swarm” (see a possible cognate in 8:21[17]) of folk who joined the Israelites, people who were impressed by the defeat of Egypt, who came to faith, or who just wanted to escape Egypt (maybe slaves or descendants of the Hyksos). The expression prepares for later references to riffraff who came along. also went up with them, and flocks and herds – a very large number of cattle.854 tn Heb “and very much cattle.”
|
BHSSTR | <03966> dam <03515> dbk <04735> hnqm <01241> rqbw <06629> Nauw <0854> Mta <05927> hle <07227> br <06154> bre <01571> Mgw (12:38) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} epimiktov {A-NSM} poluv {<4183> A-NSM} sunanebh {<4872> V-AAI-3S} autoiv {<846> D-DPM} kai {<2532> CONJ} probata {<4263> N-NPN} kai {<2532> CONJ} boev {<1016> N-NPM} kai {<2532> CONJ} kthnh {<2934> N-NPN} polla {<4183> A-NPN} sfodra {<4970> ADV} |
IGNT | |
WH | |
TR | |