TB | (9-14) Kasihanilah aku, ya TUHAN; lihatlah sengsaraku, disebabkan oleh orang-orang yang membenci aku, ya Engkau, yang mengangkat aku dari pintu gerbang maut, |
BIS | (9-14) Lihatlah, musuh menyengsarakan aku; kasihanilah aku, ya TUHAN, luputkanlah aku dari maut, |
FAYH | Dan sekarang, ya TUHAN, kasihanilah aku! Lihatlah betapa aku menderita dalam tangan orang-orang yang membenci aku. TUHAN, lepaskanlah aku dari cengkeraman maut!
|
DRFT_WBTC | |
TL | (9-14) Kasihankan apalah akan daku, ya Tuhan! lihatlah kesukaranku yang kurasai dari pada segala pembenciku; angkatlah kiranya akan daku dari pada pintu maut; |
KSI | |
DRFT_SB | (9-14) Kasihanilah kiranya aku, ya Allah; lihatlah akan halku dianiayakan oleh orang yang membenci aku, ya Tuhan yang mengangkat aku dari pada pintu maut, |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (9-14) Het -- Kasihanilah aku, ja Jahwe, lihatlah kesusahanku karena musuh2ku, Engkaulah jang mengangkat daku dari pintu2 Maut, |
TB_ITL_DRF | (9-14) Kasihanilah <02603> aku, ya TUHAN <03068>; lihatlah <07200> sengsaraku <06040>, disebabkan oleh orang-orang yang membenci <08130> aku, ya Engkau, yang mengangkat <07311> aku dari pintu gerbang <08179> maut <04194>, |
TL_ITL_DRF | (9-14) Kasihankan <02603> apalah akan daku, ya Tuhan <03068>! lihatlah <07200> kesukaranku <06040> yang kurasai dari pada segala pembenciku <08130>; angkatlah <07311> kiranya akan daku dari pada pintu <08179> maut <04194>; |
AV# | Have mercy <02603> (8798) upon me, O LORD <03068>; consider <07200> (8798) my trouble <06040> [which I suffer] of them that hate <08130> (8802) me, thou that liftest me up <07311> (8789) from the gates <08179> of death <04194>: |
BBE | Have mercy on me, O Lord, and see how I am troubled by my haters; let me be lifted up from the doors of death; |
MESSAGE | Be kind to me, GOD; I've been kicked around long enough. Once you've pulled me back from the gates of death, |
NKJV | Have mercy on me, O LORD! Consider my trouble from those who hate me, You who lift me up from the gates of death, |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Have mercy upon me, O LORD; consider my trouble [which I suffer] from them that hate me, thou that liftest me up from the gates of death: |
GWV | Have pity on me, O LORD. Look at what I suffer because of those who hate me. You take me away from the gates of death |
NET | when they prayed:* “Have mercy on me,* Lord! See how I am oppressed by those who hate me,* O one who can snatch me away* from the gates of death! |
NET | 9:13 when they prayed:283 tn The words “when they prayed,” though not represented in the Hebrew text, are supplied in the translation for clarification. The petition in vv. 13-14 is best understood as the cry for help which the oppressed offered to God when the nations threatened. The Lord> answered this request, prompting the present song of thanksgiving.
“Have mercy on me,284 tn Or “show me favor.” Lord>!
See how I am oppressed by those who hate me,285 tn Heb “see my misery from the ones who hate me.”
O one who can snatch me away286 tn Heb “one who lifts me up.” from the gates of death!
|
BHSSTR | <04194> twm <08179> yresm <07311> ymmwrm <08130> yanvm <06040> yyne <07200> har <03068> hwhy <02603> ynnnx <9:14> (9:13) |
LXXM | (9:14) elehson {<1653> V-AAD-2S} me {<1473> P-AS} kurie {<2962> N-VSM} ide {<3708> V-AAD-2S} thn {<3588> T-ASF} tapeinwsin {<5014> N-ASF} mou {<1473> P-GS} ek {<1537> PREP} twn {<3588> T-GPM} ecyrwn {<2190> N-GPM} mou {<1473> P-GS} o {<3588> T-NSM} uqwn {<5312> V-PAPNS} me {<1473> P-AS} ek {<1537> PREP} twn {<3588> T-GPF} pulwn {<4439> N-GPF} tou {<3588> T-GSM} yanatou {<2288> N-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |