KL1863 | |
TB | (89-32) jika ketetapan-Ku mereka langgar dan tidak berpegang pada perintah-perintah-Ku, |
BIS | (89-32) kalau mereka tidak mengindahkan ketetapan-Ku dan mengabaikan peraturan-Ku, |
FAYH | (89-30)
|
DRFT_WBTC | |
TL | (89-32) jikalau kiranya mereka itu menajiskan syariat-Ku dan tiada memeliharakan firman-Ku, |
KSI | |
DRFT_SB | (89-32) jikalau dilanggarnya undang-undang-Ku, dan tiada memeliharakan segala firmanku; |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (89-32) kalau ketetapan2Ku ditjemarkan mereka, dan perintah2Ku tiada dipeliharanja, |
TB_ITL_DRF | (89-32) jika <0518> ketetapan-Ku <02708> mereka langgar <02490> dan tidak <03808> berpegang <08104> pada perintah-perintah-Ku <04687>, |
TL_ITL_DRF | (89-32) jikalau <0518> kiranya mereka itu menajiskan <02490> syariat-Ku <02708> dan tiada <03808> memeliharakan <08104> firman-Ku <04687>, |
AV# | If they break <02490> (8762) my statutes <02708>, and keep <08104> (8799) not my commandments <04687>; {break: Heb. profane} |
BBE | If my rules are broken, and my orders are not kept; |
MESSAGE | If they spit on the directions I give them and tear up the rules I post for them |
NKJV | If they break My statutes And do not keep My commandments, |
PHILIPS | |
RWEBSTR | If they break my statutes, and keep not my commandments; |
GWV | if they violate my laws and do not obey my commandments, |
NET | if they break* my rules and do not keep my commandments, |
NET | 89:31 if they break3227 tn Or “desecrate.” my rules
and do not keep my commandments,
|
BHSSTR | <08104> wrmsy <03808> al <04687> ytwumw <02490> wllxy <02708> ytqx <0518> Ma <89:32> (89:31) |
LXXM | (88:32) ean {<1437> CONJ} ta {<3588> T-APN} dikaiwmata {<1345> N-APN} mou {<1473> P-GS} bebhlwsousin {<953> V-FAI-3P} kai {<2532> CONJ} tav {<3588> T-APF} entolav {<1785> N-APF} mou {<1473> P-GS} mh {<3165> ADV} fulaxwsin {<5442> V-AAS-3P} |
IGNT | |
WH | |
TR | |