copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 82:5
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBMereka tidak tahu dan tidak mengerti apa-apa, dalam kegelapan mereka berjalan; goyanglah segala dasar bumi.
BISKamu tak tahu apa-apa, bodoh dan sesat, karena kamu, tata tertib masyarakat berantakan.
FAYHTetapi kamu begitu bodoh dan bebal! Karena kamu hidup dalam kegelapan, dasar-dasar masyarakat menjadi berantakan.
DRFT_WBTC
TLBahwa mereka itu tiada berpengetahuan dan tiada mengerti; selalu mereka itu berjalan dalam gelap; segala alas negeri itu bergoncang adanya.
KSI
DRFT_SBBahwa tiada mereka itu mengetahui dan tiada mengerti; semuanya berjalan ke sana ke mari dalam kegelapan; maka segala alas bumi inipun berguncanglah.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMereka tiadalah tahu dan tiada mengerti, berdjalan dalam gelap, segala alas bumi bergojang.
TB_ITL_DRFMereka tidak <03808> tahu <03045> dan tidak <03808> mengerti <0995> apa-apa, dalam kegelapan <02825> mereka berjalan <01980>; goyanglah <04131> segala <03605> dasar <04144> bumi <0776>.
TL_ITL_DRFBahwa mereka itu tiada <03808> <03808> berpengetahuan <03045> dan tiada <03808> <03808> mengerti <0995>; selalu <02825> mereka itu berjalan <01980> dalam gelap; segala <03605> alas <04144> negeri <0776> itu bergoncang <04131> adanya.
AV#They know <03045> (8804) not, neither will they understand <0995> (8799); they walk <01980> (8691) on in darkness <02825>: all the foundations <04144> of the earth <0776> are out of course <04131> (8735). {out...: Heb. moved}
BBEThey have no knowledge or sense; they go about in the dark: all the bases of the earth are moved.
MESSAGEIgnorant judges! Head-in-the-sand judges! They haven't a clue to what's going on. And now everything's falling apart, the world's coming unglued.
NKJVThey do not know, nor do they understand; They walk about in darkness; All the foundations of the earth are unstable.
PHILIPS
RWEBSTRThey know not, neither will they understand; they walk on in darkness: all the foundations of the earth are out of course.
GWVWicked people do not know or understand anything. As they walk around in the dark, all the foundations of the earth shake.
NETThey* neither know nor understand. They stumble* around in the dark, while all the foundations of the earth crumble.*
NET82:5 They3011 neither know nor understand.

They stumble3012

around in the dark,

while all the foundations of the earth crumble.3013

BHSSTR<0776> Ura <04144> ydowm <03605> lk <04131> wjwmy <01980> wklhty <02825> hksxb <0995> wnyby <03808> alw <03045> wedy <03808> al (82:5)
LXXM(81:5) ouk {<3364> ADV} egnwsan {<1097> V-AAI-3P} oude {<3761> CONJ} sunhkan {<4920> V-AAI-3P} en {<1722> PREP} skotei {<4655> N-DSN} diaporeuontai {<1279> V-PMI-3P} saleuyhsontai {<4531> V-FPI-3P} panta {<3956> A-NPN} ta {<3588> T-NPN} yemelia {N-NPN} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran