KL1863 | |
TB | (55-5) Hatiku gelisah, kengerian maut telah menimpa aku. |
BIS | (55-5) Hatiku sangat gelisah, kengerian maut menghantui diriku. |
FAYH | Hatiku merana. Kengerian menguasai aku.
|
DRFT_WBTC | |
TL | (55-5) Bahwa hatiku terlalu sakit di dalam dadaku, dan beberapa hebat maut telah menimpa aku. |
KSI | |
DRFT_SB | (55-5) Maka hatiku terlalu sakit di dalam dadaku, dan segala dahsyat maut telah berlaku atasku. |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (55-5) Kedjutlah hatiku dalam batinku, dahsjat maut mendjatuhi aku; |
TB_ITL_DRF | (55-5) Hatiku <03820> gelisah <02342>, kengerian <0367> maut <04194> telah menimpa <05307> aku. |
TL_ITL_DRF | (55-5) Bahwa hatiku <03820> terlalu sakit <02342> di dalam dadaku <07130>, dan beberapa hebat <0367> maut <04194> telah menimpa <05307> aku. |
AV# | My heart <03820> is sore pained <02342> (8799) within <07130> me: and the terrors <0367> of death <04194> are fallen <05307> (8804) upon me. |
BBE | My heart is deeply wounded, and the fear of death has come on me. |
MESSAGE | My insides are turned inside out; specters of death have me down. |
NKJV | My heart is severely pained within me, And the terrors of death have fallen upon me. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | My heart is greatly pained within me: and the terrors of death have fallen upon me. |
GWV | My heart is in turmoil. The terrors of death have seized me. |
NET | My heart beats violently* within me; the horrors of death overcome me.* |
NET | 55:4 My heart beats violently1997 tn Heb “shakes, trembles.” within me;
the horrors of death overcome me.1998 tn Heb “the terrors of death have fallen on me.”
|
BHSSTR | <05921> yle <05307> wlpn <04194> twm <0367> twmyaw <07130> ybrqb <02342> lyxy <03820> ybl <55:5> (55:4) |
LXXM | (54:5) h {<3588> T-NSF} kardia {<2588> N-NSF} mou {<1473> P-GS} etaracyh {<5015> V-API-3S} en {<1722> PREP} emoi {<1473> P-DS} kai {<2532> CONJ} deilia {<1167> N-NSF} yanatou {<2288> N-GSM} epepesen {<1968> V-AAI-3S} ep {<1909> PREP} eme {<1473> P-AS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |