BIS | (34-7) Orang malang berseru dan TUHAN menjawabnya, membebaskan dia dari segala kesesakannya. |
TB | (34-7) Orang yang tertindas ini berseru, dan TUHAN mendengar; Ia menyelamatkan dia dari segala kesesakannya. |
FAYH | Orang malang ini berseru kepada TUHAN dan TUHAN mendengar serta melepaskan dia dari kesulitannya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | (34-7) Maka orang miskin ini telah berseru, lalu didengar Tuhan akan dia dan dilepaskan-Nya dari dalam segala kepicikannya. |
KSI | |
DRFT_SB | (34-7) Maka orang miskin kini telah berseru, lalu didengar Allah akan dia, serta diselamatkan-Nya dari pada segala kesesakannya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (34-7) Zain -- Seorang malang telah berseru dan Jahwe telah mendengarnja, dari segala kesesakan telah dibebaskanNja dia. |
TB_ITL_DRF | (34-7) Orang yang tertindas <06041> ini <02088> berseru <07121>, dan TUHAN <03068> mendengar <08085>; Ia menyelamatkan <03467> dia dari segala <03605> kesesakannya <06869>. |
TL_ITL_DRF | (34-7) Maka orang miskin <06041> ini <02088> telah berseru <07121>, lalu didengar <08085> Tuhan <03068> akan dia dan dilepaskan-Nya <03467> dari dalam segala <03605> kepicikannya <06869>. |
AV# | This poor man <06041> cried <07121> (8804), and the LORD <03068> heard <08085> (8804) [him], and saved <03467> (8689) him out of all his troubles <06869>. |
BBE | |
MESSAGE | When I was desperate, I called out, and GOD got me out of a tight spot. |
NKJV | This poor man cried out, and the LORD heard [him], And saved him out of all his troubles. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | This poor man cried, and the LORD heard [him], and saved him out of all his troubles. |
GWV | Here is a poor man who called out. The LORD heard him and saved him from all his troubles. |
NET | This oppressed man cried out and the Lord heard; he saved him* from all his troubles. |
NET | 34:6 This oppressed man cried out and the Lord> heard;
he saved him1185 tn The pronoun refers back to “this oppressed man,” namely, the psalmist. from all his troubles.
|
BHSSTR | <03467> weyswh <06869> wytwru <03605> lkmw <08085> ems <03068> hwhyw <07121> arq <06041> yne <02088> hz <34:7> (34:6) |
LXXM | (33:7) outov {<3778> D-NSM} o {<3588> T-NSM} ptwcov {<4434> N-NSM} ekekraxen {<2896> V-AAI-3S} kai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} kuriov {<2962> N-NSM} eishkousen {<1522> V-AAI-3S} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} ek {<1537> PREP} paswn {<3956> A-GPF} twn {<3588> T-GPF} yliqewn {<2347> N-GPF} autou {<846> D-GSM} eswsen {<4982> V-AAI-3S} auton {<846> D-ASM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |