TB | Berharaplah kepada TUHAN, hai Israel, dari sekarang sampai selama-lamanya! |
BIS | Berharaplah kepada TUHAN, hai umat-Nya, sekarang dan selama-lamanya. |
FAYH | Ya Israel, engkau juga hendaknya mempercayakan diri kepada TUHAN -- sekarang sampai selama-lamanya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Hendaklah orang Israel harap pada Tuhan dari sekarang sampai selama-lamanya. |
KSI | |
DRFT_SB | Hai Israel, hendaklah engkau menaruh harap kepada Allah, dari pada masa ini hingga sampai selama-lamanya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Nantikanlah, hai Israil, Jahwe, sekarang dan se-lama2nja! |
TB_ITL_DRF | Berharaplah <03176> kepada <0413> TUHAN <03068>, hai Israel <03478>, dari sekarang <06258> sampai <05704> selama-lamanya <05769>! |
TL_ITL_DRF | Hendaklah orang Israel <03478> harap <03176> pada Tuhan <03068> dari sekarang <06258> sampai <05704> selama-lamanya <05769>. |
AV# | Let Israel <03478> hope <03176> (8761) in the LORD <03068> from henceforth and for <05704> ever <05769>. {henceforth: Heb. now} |
BBE | O Israel, have hope in the Lord, from this time and for ever. |
MESSAGE | Wait, Israel, for GOD. Wait with hope. Hope now; hope always! |
NKJV | O Israel, hope in the LORD From this time forth and forever. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Let Israel hope in the LORD from henceforth and for ever. |
GWV | Israel, put your hope in the LORD now and forever. |
NET | O Israel, hope in the Lord now and forevermore! |
NET | 131:3 O Israel, hope in the Lord>
now and forevermore!
Psalm 1324391 sn Psalm 132. The psalmist reminds God of David’s devotion and of his promises concerning David’s dynasty and Zion. A song of ascents.4392 sn The precise significance of this title, which appears in Pss 120-134, is unclear. Perhaps worshipers recited these psalms when they ascended the road to Jerusalem to celebrate annual religious festivals. For a discussion of their background see L. C. Allen, Psalms 101-150 (WBC), 219-21.
|
BHSSTR | <05769> Mlwe <05704> dew <06258> htem <03068> hwhy <0413> la <03478> larvy <03176> lxy (131:3) |
LXXM | (130:3) elpisatw {<1679> V-AAD-3S} israhl {<2474> N-PRI} epi {<1909> PREP} ton {<3588> T-ASM} kurion {<2962> N-ASM} apo {<575> PREP} tou {<3588> T-GSM} nun {<3568> ADV} kai {<2532> CONJ} ewv {<2193> PREP} tou {<3588> T-GSM} aiwnov {<165> N-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |