TB | (12-5) dari mereka yang berkata: "Dengan lidah kami, kami menang! Bibir kami menyokong kami! Siapakah tuan atas kami?" |
BIS | (12-5) yang berkata, "Kami berkuasa dengan lidah kami! Apa saja dapat kami katakan, dan tak ada yang bisa menghalangi!" |
FAYH | (12-3)
|
DRFT_WBTC | |
TL | (12-5) Yaitu segala orang yang berkata demikian: Bahwa kami akan menang dengan lidah kami, dan bibir kami itulah kami punya! Siapakah tuan di atas kami? |
KSI | |
DRFT_SB | (12-5) yang sudah berkata: "Bahwa kami akan menang dengan lidah kami dan mulut itu kamilah yang mempunyai dia siapa gerangan menjadi tuan atas kami?" |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (12-5) mereka jang berkata: "Kami berkuasa dengan lidah kami, bibir kami beserta kami; siapa gerangan akan melebihi kami?" |
TB_ITL_DRF | (12-5) dari mereka yang <0834> berkata <0559>: "Dengan lidah <03956> kami, kami menang <01396>! Bibir <08193> kami menyokong kami! Siapakah <04310> tuan <0113> atas kami?" |
TL_ITL_DRF | (12-5) Yaitu segala orang yang <0834> berkata <0559> demikian: Bahwa kami akan menang <01396> dengan lidah <03956> kami, dan bibir <08193> kami itulah kami punya! Siapakah <04310> tuan <0113> di atas kami <0>? |
AV# | Who have said <0559> (8804), With our tongue <03956> will we prevail <01396> (8686); our lips <08193> [are] our own: who [is] lord <0113> over us? {are...: Heb. are with us} |
BBE | They have said, With our tongues will we overcome; our lips are ours: who is lord over us? |
MESSAGE | I'm tired of hearing, "We can talk anyone into anything! Our lips manage the world." |
NKJV | Who have said, "With our tongue we will prevail; Our lips [are] our own; Who [is] lord over us?" |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Who have said, With our tongue will we prevail; our lips [are] our own: who [is] lord over us? |
GWV | that has said, "We will overcome with our tongues. With lips such as ours, who can be our master?" |
NET | They say,* “We speak persuasively;* we know how to flatter and boast.* Who is our master?”* |
NET | 12:4 They say,400 tn Heb “which say.” The plural verb after the relative pronoun indicates a plural antecedent for the pronoun, probably “lips” in v. 3. “We speak persuasively;401 tn Heb “to our tongue we make strong.” The Hiphil of גָבַר (gavar) occurs only here and in Dan 9:27, where it refers to making strong, or confirming, a covenant. Here in Ps 12 the evildoers “make their tongue strong” in the sense that they use their tongue to produce flattering and arrogant words to accomplish their purposes. The preposition -לְ (l) prefixed to “our tongue” may be dittographic.
we know how to flatter and boast.402 tn Heb “our lips [are] with us.” This odd expression probably means, “our lips are in our power,” in the sense that they say what they want, whether it be flattery or boasting. For other cases where אֵת (’et, “with”) has the sense “in the power of,” see Ps 38:10 and other texts listed by BDB 86 s.v. 3.a.
Who is our master?”403 sn The rhetorical question expresses the arrogant attitude of these people. As far as they are concerned, they are answerable to no one for how they speak.
|
BHSSTR | <0> wnl <0113> Nwda <04310> ym <0853> wnta <08193> wnytpv <01396> rybgn <03956> wnnsll <0559> wrma <0834> rsa <12:5> (12:4) |
LXXM | (11:5) touv {<3588> T-APM} eipontav {V-AAPAP} thn {<3588> T-ASF} glwssan {<1100> N-ASF} hmwn {<1473> P-GP} megalunoumen {<3170> V-PAI-1P} ta {<3588> T-NPN} ceilh {<5491> N-NPN} hmwn {<1473> P-GP} par {<3844> PREP} hmwn {<1473> P-GP} estin {<1510> V-PAI-3S} tiv {<5100> I-NSM} hmwn {<1473> P-GP} kuriov {<2962> N-NSM} estin {<1510> V-PAI-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |