copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 119:41
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBKiranya kasih setia-Mu mendatangi aku, ya TUHAN, keselamatan dari pada-Mu itu sesuai dengan janji-Mu,
BISYa TUHAN, tunjukkanlah betapa Engkau mengasihi aku, selamatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
FAYH(119-40)
DRFT_WBTC
TLBahkan, biarlah kemurahan-Mu berlaku atasku, ya Tuhan! dan selamat-Mupun setuju dengan janji-Mu;
KSI
DRFT_SBMaka biarlah kiranya kemurahan-Mu berlaku atasku, ya Allah, yaitu selamat-Mu menurut perjanjian-Mu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEWaw -- Turunlah hendaknja kerelaanMu atas diriku, ja Jahwe, dan penjelamatanMu menurut sabdaMu.
TB_ITL_DRFKiranya <0935> kasih setia-Mu <02617> mendatangi <0935> aku, ya TUHAN <03069>, keselamatan <08668> dari pada-Mu itu sesuai dengan janji-Mu <0565>,
TL_ITL_DRFBahkan, biarlah <0935> kemurahan-Mu <02617> berlaku atasku, ya Tuhan <03069>! dan selamat-Mupun <08668> setuju dengan janji-Mu <0565>;
AV#VAU. Let thy mercies <02617> come <0935> (8799) also unto me, O LORD <03068>, [even] thy salvation <08668>, according to thy word <0565>.
BBE<VAU> Let your mercies come to me, O Lord, even your salvation, as you have said.
MESSAGELet your love, GOD, shape my life with salvation, exactly as you promised;
NKJVWAW. Let Your mercies come also to me, O LORDYour salvation according to Your word.
PHILIPS
RWEBSTRVAU. Let thy mercies come also to me, O LORD, [even] thy salvation, according to thy word.
GWVLet your blessings reach me, O LORD. Save me as you promised.
NETו (Vav) May I experience your loyal love,* O Lord, and your deliverance,* as you promised.*
NET119:41 May I experience your loyal love,4094 O Lord,

and your deliverance,4095

as you promised.4096

BHSSTR<0565> Ktrmak <08668> Ktewst <03069> hwhy <02617> Kdox <0935> ynabyw (119:41)
LXXM(118:41) v {N-NUI} ouau {N} kai {<2532> CONJ} elyoi {<2064> V-AAO-3S} ep {<1909> PREP} eme {<1473> P-AS} to {<3588> T-NSN} eleov {<1656> N-NSN} sou {<4771> P-GS} kurie {<2962> N-VSM} to {<3588> T-NSN} swthrion {<4992> N-NSN} sou {<4771> P-GS} kata {<2596> PREP} to {<3588> T-ASN} logion {<3051> N-ASN} sou {<4771> P-GS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran