copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 119:110
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISOrang jahat memasang perangkap bagiku, tetapi aku tidak menyimpang dari keputusan-Mu.
TBOrang-orang fasik telah memasang jerat terhadap aku, tetapi aku tidak sesat dari titah-titah-Mu.
FAYHOrang-orang jahat telah memasang jerat bagiku di sepanjang jalan-Mu, tetapi aku tidak akan menyimpang dari ketetapan-ketetapan-Mu.
DRFT_WBTC
TLBahwa orang-orang fasik telah memasang jerat akan daku, kendatilah demikian, tiada juga aku sesat dari pada firman-Mu.
KSI
DRFT_SBMaka orang-orang jahat telah memasang jerat bagiku; tetapi tiadalah aku sesat dari pada segala pesanan-Mu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKaum pendjahat memasang djerat bagiku, tapi aku tiada menjimpang dari perintah2Mu.
TB_ITL_DRFOrang-orang fasik <07563> telah memasang jerat <06341> terhadap aku, tetapi aku tidak <03808> sesat <08582> dari titah-titah-Mu <06490>.
TL_ITL_DRFBahwa orang-orang <05414> fasik <07563> telah memasang jerat <06341> akan daku, kendatilah demikian, tiada <03808> juga aku sesat <08582> dari pada firman-Mu <06490>.
AV#The wicked <07563> have laid <05414> (8804) a snare <06341> for me: yet I erred <08582> (8804) not from thy precepts <06490>.
BBESinners have put a net to take me; but I was true to your orders.
MESSAGEThe wicked do their best to throw me off track, but I don't swerve an inch from your course.
NKJVThe wicked have laid a snare for me, Yet I have not strayed from Your precepts.
PHILIPS
RWEBSTRThe wicked have laid a snare for me: yet I erred not from thy precepts.
GWVWicked people have set a trap for me, but I have never wandered away from your guiding principles.
NETThe wicked lay a trap for me, but I do not wander from your precepts.
NET119:110 The wicked lay a trap for me,

but I do not wander from your precepts.

BHSSTR<08582> ytyet <03808> al <06490> Kydwqpmw <0> yl <06341> xp <07563> Myesr <05414> wntn (119:110)
LXXM(118:110) eyento {<5087> V-AMI-3P} amartwloi {<268> A-NPM} pagida {<3803> N-ASF} moi {<1473> P-DS} kai {<2532> CONJ} ek {<1537> PREP} twn {<3588> T-GPF} entolwn {<1785> N-GPF} sou {<4771> P-GS} ouk {<3364> ADV} eplanhyhn {<4105> V-API-1S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran