KL1863 | |
TB | Karena bukan dari debu terbit bencana dan bukan dari tanah tumbuh kesusahan; |
BIS | Bukan dari bumi kejahatan muncul; bukan dari tanah kesusahan timbul. |
FAYH | Kesusahan dan kesengsaraan datang menimpa mereka, karena benih-benih dosa yang telah ditabur oleh mereka sendiri, bukan timbul dari debu dan tanah.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Sesungguhnya jahat itu tiada terbit dari dalam lebu duli, dan sengsarapun tiada tumbuh dari dalam tanah. |
KSI | |
DRFT_SB | Karena bukannya celaka terbit dari pada debu dan bukannya kesusahan bertumbuh dari pada tanah |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Sebab bukannja dari debulah terbit malapetaka, kepajahan tiada tumbuh dari tanah, |
TB_ITL_DRF | Karena <03588> bukan <03808> dari debu <06083> terbit bencana <0205> dan bukan <03808> dari tanah <0127> tumbuh <06779> kesusahan <05999>; |
TL_ITL_DRF | Sesungguhnya <03588> jahat itu tiada <03808> terbit <03318> dari dalam lebu <06083> duli, dan sengsarapun <0205> tiada <03808> tumbuh <06779> dari dalam tanah <0127>. |
AV# | Although affliction <0205> cometh not forth <03318> (8799) of the dust <06083>, neither doth trouble <05999> spring out <06779> (8799) of the ground <0127>; {affliction: or, iniquity} |
BBE | For evil does not come out of the dust, or trouble out of the earth; |
MESSAGE | Don't blame fate when things go wrong--trouble doesn't come from nowhere. |
NKJV | For affliction does not come from the dust, Nor does trouble spring from the ground; |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Although affliction cometh not forth from the dust, neither doth trouble spring out of the ground; |
GWV | Certainly, sorrow doesn't come from the soil, and trouble doesn't sprout from the ground. |
NET | For evil does not come up from the dust,* nor does trouble spring up from the ground, |
NET | 5:6 For evil does not come up from the dust,331 sn The previous discussion shows how trouble rises, namely, from the rebelliousness of the fool. Here Eliphaz simply summarizes the points made with this general principle – trouble does not come from outside man, nor does it come as a part of the natural order, but rather it comes from the evil nature of man.
nor does trouble spring up from the ground,
|
BHSSTR | <05999> lme <06779> xmuy <03808> al <0127> hmdamw <0205> Nwa <06083> rpem <03318> auy <03808> al <03588> yk (5:6) |
LXXM | ou {<3364> ADV} gar {<1063> PRT} mh {<3165> ADV} exelyh {<1831> V-AAS-3S} ek {<1537> PREP} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} kopov {<2873> N-NSM} oude {<3761> CONJ} ex {<1537> PREP} orewn {<3735> N-GPN} anablasthsei {V-FAI-3S} ponov {<4192> N-NSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |