copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ayub 42:9
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLHata, maka pergilah Elifaz, orang Temani, dan Bildad, orang Suhi, dan Zofar, orang Naamati itu, dibuatnya setuju dengan firman Tuhan kepadanya, maka Tuhanpun mendengarlah akan doa Ayub.
TBMaka pergilah Elifas, orang Teman, Bildad, orang Suah, dan Zofar, orang Naama, lalu mereka melakukan seperti apa yang difirmankan TUHAN kepada mereka. Dan TUHAN menerima permintaan Ayub.
BISElifas, Bildad dan Zofar melakukan apa yang disuruh TUHAN, dan TUHAN menerima doa Ayub.
FAYHLalu Elifas orang Teman, Bildad orang Suah, dan Zofar orang Naama melakukan apa yang diperintahkan TUHAN kepada mereka, dan TUHAN menerima doa Ayub untuk mereka itu.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBLalu pergilah Elifas, orang Teman, dan Bildad, orang Suah, dan Zofar, orang Naama, diperbuatnya menurut firman Allah kepadanya maka diperkenankan Allah akan Ayub itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDELalu Elifaz dari Teman, Bildad dari Sjuah dan Sofar dari Naamah pergi dan berbuat sebagaimana telah diperintahkan Jahwe kepada mereka. Dan Jahwe berkenan pada Ijob.
TB_ITL_DRFMaka pergilah <01980> Elifas <0464>, orang Teman <08489>, Bildad <01085>, orang Suah <07747>, dan Zofar <06691>, orang Naama <05284>, lalu mereka melakukan <06213> seperti apa yang <0834> difirmankan <01696> TUHAN <03068> kepada <0413> mereka. Dan TUHAN <03068> menerima <05375> permintaan <06440> Ayub <0347>.
TL_ITL_DRFHata, maka pergilah <01980> Elifaz <0464>, orang Temani <08489>, dan Bildad <01085>, orang Suhi <07747>, dan Zofar <06691>, orang Naamati <05284> itu, dibuatnya <06213> setuju <0834> dengan firman <01696> Tuhan <03068> <03068> kepadanya <0413> <0834>, maka Tuhanpun <03068> <03068> mendengarlah <05375> akan doa Ayub <0347>.
AV#So Eliphaz <0464> the Temanite <08489> and Bildad <01085> the Shuhite <07747> [and] Zophar <06691> the Naamathite <05284> went <03212> (8799), and did <06213> (8799) according as the LORD <03068> commanded <01696> (8765) them: the LORD <03068> also accepted <05375> (8799) Job <06440> <0347>. {Job: Heb. the face of Job}
BBEAnd Eliphaz the Temanite, and Bildad the Shuhite, and Zophar the Naamathite, went and did as the Lord had said. And the Lord gave ear to Job.
MESSAGEThey did it. Eliphaz the Temanite, Bildad the Shuhite, and Zophar the Naamathite did what GOD commanded. And GOD accepted Job's prayer.
NKJVSo Eliphaz the Temanite and Bildad the Shuhite [and] Zophar the Naamathite went and did as the LORD commanded them; for the LORD had accepted Job.
PHILIPS
RWEBSTRSo Eliphaz the Temanite and Bildad the Shuhite [and] Zophar the Naamathite went, and did according as the LORD commanded them: the LORD also accepted Job.
GWVThen Eliphaz of Teman, Bildad of Shuah, and Zophar of Naama went and did what the LORD had told them to do. And the LORD accepted Job's prayer.
NETSo they went, Eliphaz the Temanite, Bildad the Shuhite, and Zophar the Naamathite, and did just as the Lord had told them; and the Lord had respect for Job.*
NET42:9 So they went, Eliphaz the Temanite, Bildad the Shuhite, and Zophar the Naamathite, and did just as the Lord had told them; and the Lord had respect for Job.2419

BHSSTR<0347> bwya <06440> ynp <0853> ta <03068> hwhy <05375> avyw <03068> hwhy <0413> Mhyla <01696> rbd <0834> rsak <06213> wveyw <05284> ytmenh <06691> rpu <07747> yxwsh <01085> ddlbw <08489> ynmyth <0464> zpyla <01980> wklyw (42:9)
LXXMeporeuyh {<4198> V-API-3S} de {<1161> PRT} elifav {N-PRI} o {<3588> T-NSM} yaimanithv {N-NSM} kai {<2532> CONJ} baldad {N-PRI} o {<3588> T-NSM} saucithv {N-NSM} kai {<2532> CONJ} swfar {N-PRI} o {<3588> T-NSM} minaiov {N-NSM} kai {<2532> CONJ} epoihsan {<4160> V-AAI-3P} kaywv {<2531> ADV} sunetaxen {<4929> V-AAI-3S} autoiv {<846> D-DPM} o {<3588> T-NSM} kuriov {<2962> N-NSM} kai {<2532> CONJ} elusen {<3089> V-AAI-3S} thn {<3588> T-ASF} amartian {<266> N-ASF} autoiv {<846> D-DPM} dia {<1223> PREP} iwb {<2492> N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran