TB | Tetapi, jikalau mereka tidak mendengar, maka mereka akan mati oleh lembing, dan binasa dalam kebebalan. |
BIS | Tetapi jika mereka tidak mendengarkan, mereka akan mati dalam kebodohan. |
FAYH | Tetapi, bila mereka tidak mau menaati Dia, mereka akan mati dalam peperangan dan binasa karena kebodohan mereka.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Tetapi jikalau mereka itu tiada mau mendengar, lalu matilah mereka itu dimakan pedang dan putuslah nyawanya dengan tiada berpengetahuan. |
KSI | |
DRFT_SB | Tetapi jikalau tiada didengarnya niscaya binasalah sekaliannya dimakan pedang lalu mati dengan tiada berpengetahuan. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Tetapi apabila mereka tidak mendengarkan, maka mereka lenjap karena lembing, dan mati dengan tidak tersangka. |
TB_ITL_DRF | Tetapi, jikalau <0518> mereka tidak <03808> mendengar <08085>, maka mereka akan mati oleh lembing <07973>, dan binasa <01478> dalam kebebalan <01847> <01097>. |
TL_ITL_DRF | Tetapi jikalau <0518> mereka itu tiada <03808> mau mendengar <08085>, lalu <05674> matilah <07973> mereka itu dimakan pedang <07973> dan putuslah <01478> nyawanya dengan tiada <01097> berpengetahuan <01847>. |
AV# | But if they obey <08085> (8799) not, they shall perish <05674> (8799) by the sword <07973>, and they shall die <01478> (8799) without knowledge <01847>. {perish: Heb. pass away} |
BBE | But if not, they come to their end, and give up their breath without knowledge. |
MESSAGE | But if they disobey, they'll be cut down in their prime and never know the first thing about life. |
NKJV | But if they do not obey, They shall perish by the sword, And they shall die without knowledge. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | But if they obey not, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge. |
GWV | But if they don't listen, they will cross the River of Death and die like those who have no knowledge. |
NET | But if they refuse to listen, they pass over the river of death,* and expire without knowledge. |
NET | 36:12 But if they refuse to listen,
they pass over the river of death,2167 tn This is a similar expression to the one in Job 33:18, where the suggestion was made by many that it means crossing over the canal or river of death. Some retain the earlier interpretation of “perish by the sword” (cf. NIV).
and expire without knowledge.
|
BHSSTR | <01847> ted <01097> ylbk <01478> wewgyw <05674> wrbey <07973> xlsb <08085> wemsy <03808> al <0518> Maw (36:12) |
LXXM | asebeiv {<765> A-NPM} de {<1161> PRT} ou {<3364> ADV} diaswzei {<1295> V-PAI-3S} para {<3844> PREP} to {<3588> T-ASN} mh {<3165> ADV} boulesyai {<1014> V-PMN} eidenai {V-RAN} autouv {<846> D-APM} ton {<3588> T-ASM} kurion {<2962> N-ASM} kai {<2532> CONJ} dioti {<1360> CONJ} nouyetoumenoi {<3560> V-PMPNP} anhkooi {A-NPM} hsan {<1510> V-IAI-3P} |
IGNT | |
WH | |
TR | |