copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ayub 3:4
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBBiarlah hari itu menjadi kegelapan, janganlah kiranya Allah yang di atas menghiraukannya, dan janganlah cahaya terang menyinarinya.
BISYa Allah, jadikanlah hari itu gelap, hapuskan dari ingatan-Mu hingga lenyap; janganlah Engkau biarkan pula cahaya cerah menyinarinya.
FAYH"Biarlah hari itu dilupakan orang untuk selama-lamanya, bahkan dari ingatan Allah sekalipun. Biarlah hari itu terselubung oleh kegelapan yang kekal.
DRFT_WBTC
TLBaik kekelamanlah hari itu, jangan ditanya Allah akan dia dari atas dan padanyapun jangan terbit fajar!
KSI
DRFT_SBBiarlah kiranya hari itu kegelapan dan jangan ditilik Allah akan dia dari atas dan jangan ia itu diterangi oleh cahaya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEBiarlah hari itu mendjadi kekelaman, djangan ia dihiraukan Allah diatas sana, dan djanganlah atasnja terbit tjahaja!
TB_ITL_DRFBiarlah hari <03117> itu <01931> menjadi <01961> kegelapan <02822>, janganlah <0408> kiranya Allah <0433> yang di atas <04605> menghiraukannya <01875>, dan janganlah <0408> cahaya terang menyinarinya <05105>.
TL_ITL_DRFBaik kekelamanlah <02822> <01931> hari <03117> itu, jangan <0408> <0408> ditanya <03313> Allah <0433> akan dia dari atas <05921> <04605> dan padanyapun <05105> jangan <0408> <0408> terbit fajar!
AV#Let that day <03117> be darkness <02822>; let not God <0433> regard <01875> (8799) it from above <04605>, neither let the light <05105> shine <03313> (8686) upon it.
BBEThat dayŚlet it be dark; let not God take note of it from on high, and let not the light be shining on it;
MESSAGELet it be a black hole in space. May God above forget it ever happened. Erase it from the books!
NKJVMay that day be darkness; May God above not seek it, Nor the light shine upon it.
PHILIPS
RWEBSTRLet that day be darkness; let not God regard it from above, neither let the light shine upon it.
GWV"That daylet it be pitchblack. Let God above not even care about it. Let no light shine on it.
NETThat day* – let it be darkness;* let not God on high regard* it, nor let light shine* on it!
NET3:4 That day146 – let it be darkness;147

let not God on high regard148

it,

nor let light shine149

on it!

BHSSTR<05105> hrhn <05921> wyle <03313> epwt <0408> law <04605> lemm <0433> hwla <01875> whsrdy <0408> la <02822> Ksx <01961> yhy <01931> awhh <03117> Mwyh (3:4)
LXXMh {<3588> T-NSF} hmera {<2250> N-NSF} ekeinh {<1565> D-NSF} eih {<1510> V-PAO-3S} skotov {<4655> N-ASN} kai {<2532> CONJ} mh {<3165> ADV} anazhthsai {<327> V-AAO-3S} authn {<846> D-ASF} o {<3588> T-NSM} kuriov {<2962> N-NSM} anwyen {<509> ADV} mhde {<3366> CONJ} elyoi {<2064> V-AAO-3S} eiv {<1519> PREP} authn {<846> D-ASF} feggov {<5338> N-NSN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran