TB | Maka Ayub melanjutkan uraiannya: |
BIS | Ayub meneruskan uraiannya, katanya, "Demi Allah yang hidup, yang tak memberi keadilan kepadaku, |
FAYH | PEMBELAAN Ayub yang terakhir kepada teman-temannya,
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka Ayubpun melanjutkan pula ibaratnya, katanya: |
KSI | |
DRFT_SB | Maka oleh Ayub diulanginya pula ibaratnya serta berkata: |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Lalu Ijob melandjutkan uraiannja dan berkata: |
TB_ITL_DRF | Maka Ayub <0347> melanjutkan <03254> uraiannya <04912>: |
TL_ITL_DRF | Maka Ayubpun <0347> melanjutkan pula <03254> ibaratnya <04912>, katanya <0559>: |
AV# | Moreover Job <0347> continued <03254> (8686) <05375> (8800) his parable <04912>, and said <0559> (8799), {continued: Heb. added to take up} |
BBE | And Job again took up the word and said, |
MESSAGE | Having waited for Zophar, Job now resumed his defense: |
NKJV | Moreover Job continued his discourse, and said: |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Moreover Job continued his parable, and said, |
GWV | Job continued his poems and said, |
NET | And Job took up his discourse again:* |
NET | 27:1 And Job took up his discourse again:1678 tn The Hebrew word מָשָׁל (mashal) is characteristically “proverb; by-word.” It normally refers to a brief saying, but can be used for a discourse (see A. R. Johnson, “MasŒal,” VTSup 3 [1955]: 162ff.).
|
BHSSTR | <0559> rmayw <04912> wlsm <05375> tav <0347> bwya <03254> Poyw (27:1) |
LXXM | eti {<2089> ADV} de {<1161> PRT} prosyeiv {<4369> V-AAPNS} iwb {<2492> N-PRI} eipen {V-AAI-3S} tw {<3588> T-DSN} prooimiw {N-DSN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |