TB | Dalam kemewahannya yang berlimpah-limpah ia penuh kuatir; ia ditimpa kesusahan dengan sangat dahsyatnya. |
BIS | Ketika memuncak kemakmurannya, derita dan duka datang menimpanya. |
FAYH | "Dengan segala hartanya ia selalu gelisah; semua yang jahat akan menimpa dia dan membinasakannya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Di tengah-tengah kemewahan jatuhlah ia ke dalam kesusahan, segala palu celaka itu terkena kepadanya. |
KSI | |
DRFT_SB | Tatkala cukup kemewahannya ia akan sesak kelak dan segala orang yang dalam kesusahan akan mendatangkan tangan ke atasnya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Dalam kepenuhan kelimpahannja ia akan disergap kelaparan, kepajahan dengan segala hebatnja akan mendatanginja. |
TB_ITL_DRF | Dalam kemewahannya <05607> yang berlimpah-limpah ia penuh <04390> kuatir <03605>; ia ditimpa kesusahan dengan sangat <03334> dahsyatnya <0935>. |
TL_ITL_DRF | Di tengah-tengah kemewahan <05607> jatuhlah <03334> ia ke <0935> dalam kesusahan, segala <03605> palu celaka <06001> itu terkena <0935> terkena <03027> kepadanya. |
AV# | In the fulness <04390> (8800) (8675) <04390> (8763) of his sufficiency <05607> he shall be in straits <03334> (8799): every hand <03027> of the wicked <06001> shall come <0935> (8799) upon him. {wicked: or, troublesome} |
BBE | Even when his wealth is great, he is full of care, for the hand of everyone who is in trouble is turned against him. |
MESSAGE | Just when they think they have it all, disaster strikes; they're served up a plate full of misery. |
NKJV | In his selfsufficiency he will be in distress; Every hand of misery will come against him. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | In the fulness of his sufficiency he shall be in straits: every hand of the wicked shall come upon him. |
GWV | Even with all his wealth the full force of misery comes down on him. |
NET | In the fullness of his sufficiency,* distress* overtakes him. the full force of misery will come upon him.* |
NET | 20:22 In the fullness of his sufficiency,1404 tn The word שָׂפַק (safaq) occurs only here; it means “sufficiency; wealth; abundance (see D. W. Thomas, “The Text of Jesaia 2:6 and the Word sapaq,” ZAW 75 [1963]: 88-90).
distress1405 tn Heb “there is straightness for him.” The root צָרַר (tsarar) means “to be narrowed in straits, to be in a bind.” The word here would have the idea of pressure, stress, trouble. One could say he is in a bind. overtakes him.
the full force of misery will come upon him.1406 tn Heb “every hand of trouble comes to him.” The pointing of עָמֵל (’amel) indicates it would refer to one who brings trouble; LXX and Latin read an abstract noun עָמָל (’amal, “trouble”) here.
|
BHSSTR | <0935> wnawbt <06001> lme <03027> dy <03605> lk <0> wl <03334> ruy <05607> wqpv <04390> twalmb (20:22) |
LXXM | otan {<3752> ADV} de {<1161> PRT} dokh {<1380> V-PAS-3S} hdh {<2235> ADV} peplhrwsyai {<4137> V-RPN} ylibhsetai {<2346> V-FPI-3S} pasa {<3956> A-NSF} de {<1161> PRT} anagkh {N-NSF} ep {<1909> PREP} auton {<846> D-ASM} epeleusetai {V-FMI-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |