copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ayub 2:11
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBKetika ketiga sahabat Ayub mendengar kabar tentang segala malapetaka yang menimpa dia, maka datanglah mereka dari tempatnya masing-masing, yakni: Elifas, orang Teman, dan Bildad, orang Suah, serta Zofar, orang Naama. Mereka bersepakat untuk mengucapkan belasungkawa kepadanya dan menghibur dia.
BISMusibah yang menimpa Ayub telah didengar oleh tiga orang temannya, yaitu Elifas dari kota Teman, Bildad orang Suah dan Zofar orang Naamah. Mereka bersepakat hendak menjenguk dan menghiburnya.
FAYHKetika tiga teman Ayub mendengar tentang segala musibah yang menimpa Ayub, mereka bersepakat untuk pergi bersama-sama mengunjungi Ayub, untuk menyatakan turut berdukacita dan menghibur dia. Mereka itu Elifas dari Teman, Bildad dari Suah, dan Zofar dari Naama.
DRFT_WBTC
TLArakian, setelah kedengaranlah kepada ketiga orang sahabat Ayub peri segala bala yang telah berlaku atasnya, maka datanglah mereka itu masing-masing dari pada tempatnya, yaitu Elifaz, orang Temani, dan Bildad, orang Suhi, dan Zofar, orang Naamati, maka ketiganyapun sefakatlah hendak pergi melawat dan menghiburkan Ayub.
KSI
DRFT_SBSetelah kedengaran kepada tiga orang sahabat Ayub akan hal segala celaka yang telah berlaku atasnya itu maka datanglah masing-masing dari pada tempatnya yaitu Elifas, orang Teman, dan Bildad, orang Suah, dan Zofar, orang Naama, maka bermupakatlah ketiganya hendak pergi menangiskan serta menghiburkan dia.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKetiga kawan Ijob mendengar perihal semua bentjana jang telah mendatangi dirinja, maka mereka datang, masing2 dari tempat kediamannja, jaitu Elifaz dari Teman, Bildad dari Sjuah dan Sofar dari Naamah. Dan mereka bersepakat pergi hendak menjatakan turut berdukatjita kepadanja dan melipur dia.
TB_ITL_DRFKetika <08085> ketiga <07969> sahabat <07453> Ayub <0347> mendengar kabar tentang segala <03605> malapetaka <07451> yang menimpa <05921> <02063> dia, maka datanglah <0935> <0935> mereka dari tempatnya <04725> masing-masing <0376>, yakni: Elifas <0464>, orang Teman <08489>, dan Bildad <01085>, orang Suah <07747>, serta Zofar <06691>, orang Naama <05284>. Mereka bersepakat <03259> untuk mengucapkan belasungkawa <05110> <0935> <03162> kepadanya <0> dan menghibur <05162> dia.
TL_ITL_DRFArakian <0935>, setelah kedengaranlah <08085> kepada ketiga <07969> orang sahabat <07453> Ayub <0347> peri segala <03605> bala <07451> yang telah berlaku <0935> <02063> atasnya <05921>, maka datanglah <0935> mereka itu masing-masing <0376> dari pada tempatnya <04725>, yaitu Elifaz <0464>, orang Temani <08489>, dan Bildad <01085>, orang Suhi <07747>, dan Zofar <06691>, orang Naamati <05284>, maka ketiganyapun <03259> sefakatlah <03162> hendak pergi <0935> melawat <05110> dan menghiburkan <05162> Ayub.
AV#Now when Job's <0347> three <07969> friends <07453> heard <08085> (8799) of all this evil <07451> that was come <0935> (8802) upon him, they came <0935> (8799) every one <0376> from his own place <04725>; Eliphaz <0464> the Temanite <08489>, and Bildad <01085> the Shuhite <07747>, and Zophar <06691> the Naamathite <05284>: for they had made an appointment <03259> (8735) together <03162> to come <0935> (8800) to mourn <05110> (8800) with him and to comfort <05162> (8763) him.
BBE
MESSAGEThree of Job's friends heard of all the trouble that had fallen on him. Each traveled from his own country--Eliphaz from Teman, Bildad from Shuhah, Zophar from Naamath--and went together to Job to keep him company and comfort him.
NKJVNow when Job's three friends heard of all this adversity that had come upon him, each one came from his own placeEliphaz the Temanite, Bildad the Shuhite, and Zophar the Naamathite. For they had made an appointment together to come and mourn with him, and to comfort him.
PHILIPS
RWEBSTRNow when Job's three friends heard of all this evil that had come upon him, they came every one from his own place; Eliphaz the Temanite, and Bildad the Shuhite, and Zophar the Naamathite: for they had made an appointment together to come to mourn with him and to comfort him.
GWVWhen Job's three friends heard about all the terrible things that had happened to him, each of them came from his homeEliphaz of Teman, Bildad of Shuah, Zophar of Naama. They had agreed they would go together to sympathize with Job and comfort him.
NETWhen Job’s three friends heard about all this calamity that had happened to him, each of them came from his own country* – Eliphaz the Temanite, Bildad the Shuhite, and Zophar the Naamathite.* They met together* to come to show sympathy* for him and to console* him.
NET2:11 When Job’s three friends heard about all this calamity that had happened to him, each of them came from his own country126 – Eliphaz the Temanite, Bildad the Shuhite, and Zophar the Naamathite.127 They met together128 to come to show sympathy129 for him and to console130 him.
BHSSTR<05162> wmxnlw <0> wl <05110> dwnl <0935> awbl <03162> wdxy <03259> wdewyw <05284> ytmenh <06691> rpwuw <07747> yxwsh <01085> ddlbw <08489> ynmyth <0464> zpyla <04725> wmqmm <0376> sya <0935> wabyw <05921> wyle <0935> habh <02063> tazh <07451> herh <03605> lk <0853> ta <0347> bwya <07453> yer <07969> tsls <08085> wemsyw (2:11)
LXXMakousantev {<191> V-AAPNP} de {<1161> PRT} oi {<3588> T-NPM} treiv {<5140> A-NPM} filoi {<5384> A-NPM} autou {<846> D-GSM} ta {<3588> T-APN} kaka {<2556> A-APN} panta {<3956> A-APN} ta {<3588> T-APN} epelyonta {V-AAPAP} autw {<846> D-DSM} paregenonto {<3854> V-AMI-3P} ekastov {<1538> A-NSM} ek {<1537> PREP} thv {<3588> T-GSF} idiav {<2398> A-GSF} cwrav {<5561> N-GSF} prov {<4314> PREP} auton {<846> D-ASM} elifav {N-PRI} o {<3588> T-NSM} yaimanwn {N-PRI} basileuv {<935> N-NSM} baldad {N-PRI} o {<3588> T-NSM} saucaiwn {N-GPM} turannov {<5181> N-NSM} swfar {N-PRI} o {<3588> T-NSM} minaiwn {N-GPM} basileuv {<935> N-NSM} kai {<2532> CONJ} paregenonto {<3854> V-AMI-3P} prov {<4314> PREP} auton {<846> D-ASM} omoyumadon {<3661> ADV} tou {<3588> T-GSN} parakalesai {<3870> V-AAN} kai {<2532> CONJ} episkeqasyai {<1980> V-AMN} auton {<846> D-ASM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran