FAYH | Ya, aku akan mempertaruhkan nyawaku untuk mengutarakan pendapatku yang sebenarnya.
|
TB | Dagingku akan kuambil dengan gigiku, dan nyawaku akan kutatang dalam genggamku. |
BIS | Aku siap mempertaruhkan nyawa! |
DRFT_WBTC | |
TL | Mengapa aku akan mengambil daging tubuhku di antara gigiku dan menaruh nyawaku dalam tapak tanganku? |
KSI | |
DRFT_SB | Apa guna aku mengikat dagingku sendiri dan menatang nyawaku di tapak tangan. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Dagingku kuambil diantara gigiku, dan aku mau membuang hidupku! |
TB_ITL_DRF | Dagingku <01320> akan kuambil dengan gigiku <08127>, dan nyawaku <05315> akan kutatang <07760> dalam genggamku <03709>. |
TL_ITL_DRF | Mengapa <04100> aku akan mengambil <05375> daging <01320> tubuhku di antara gigiku <08127> dan menaruh <07760> nyawaku <05315> dalam tapak <03709> tanganku? |
AV# | Wherefore do I take <05375> (8799) my flesh <01320> in my teeth <08127>, and put <07760> (8799) my life <05315> in mine hand <03709>? |
BBE | I will take my flesh in my teeth, and put my life in my hand. |
MESSAGE | Why do I go out on a limb like this and take my life in my hands? |
NKJV | Why do I take my flesh in my teeth, And put my life in my hands? |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Why do I take my flesh in my teeth, and put my life in my hand? |
GWV | I am biting off more than I can chew and taking my life in my own hands. |
NET | Why* do I put myself in peril,* and take my life in my hands? |
NET | 13:14 Why970 tc Most editors reject עַל־מָה (’al mah) as dittography from the last verse. do I put myself in peril,971 tn Heb “why do I take my flesh in my teeth?” This expression occurs nowhere else. It seems to be drawn from animal imagery in which the wild beast seizes the prey and carries it off to a place of security. The idea would then be that Job may be destroying himself. An animal that fights with its flesh (prey) in its mouth risks losing it. Other commentators do not think this is satisfactory, but they are unable to suggest anything better.
and take my life in my hands?
|
BHSSTR | <03709> ypkb <07760> Myva <05315> yspnw <08127> ynsb <01320> yrvb <05375> ava <04100> hm <05921> le (13:14) |
LXXM | analabwn {<353> V-AAPNS} tav {<3588> T-APF} sarkav {<4561> N-APF} mou {<1473> P-GS} toiv {<3588> T-DPM} odousin {<3599> N-DPM} quchn {<5590> N-ASF} de {<1161> PRT} mou {<1473> P-GS} yhsw {<5087> V-FAI-1S} en {<1722> PREP} ceiri {<5495> N-DSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |