GWV | He showed them the enormous wealth of his kingdom and the costly splendor of his greatness for many days, 180 to be exact. |
TB | Di samping itu baginda memamerkan kekayaan kemuliaan kerajaannya dan keindahan kebesarannya yang bersemarak, berhari-hari lamanya, sampai seratus delapan puluh hari. |
BIS | Enam bulan lamanya raja memamerkan kekayaan istananya dan kemegahan serta keagungan kerajaannya. |
FAYH | Pesta itu berlangsung enam bulan lamanya, dan merupakan pameran kekayaan dan kemegahan kerajaannya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka kepadanya dinyatakannya segala kekayaan kemuliaan kerajaannya dan keindahan perhiasan kebesarannya beberapa hari lamanya, sampai seratus delapan puluh hari. |
KSI | |
DRFT_SB | sementara baginda menyatakan segala kekayaan kerajaan yang mulia itu dan segala perintah kebesaran baginda yang maha besar itu beberapa hari lamanya sampai seratus delapan puluh hari. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Ia menampakkan kekajaan (serta) kemuliaan keradjaannja dan seri gemilang kebesarannja, banjak hari lamanja, jaitu seratus delapanpuluh hari. |
TB_ITL_DRF | Di samping itu baginda memamerkan <07200> kekayaan <06239> kemuliaan <03519> kerajaannya <04438> dan keindahan <03366> kebesarannya <08597> yang bersemarak <01420>, berhari-hari lamanya <07227> <03117>, sampai seratus <03967> delapan <08084> puluh hari <03117>. |
TL_ITL_DRF | Maka kepadanya dinyatakannya <07200> segala kekayaan <06239> kemuliaan <03519> kerajaannya <04438> dan keindahan <03366> perhiasan <08597> kebesarannya <01420> beberapa <07227> hari <03117> lamanya <07227>, sampai seratus <03967> delapan <08084> puluh hari <03117>. |
AV# | When he shewed <07200> (8687) the riches <06239> of his glorious <03519> kingdom <04438> and the honour <03366> of his excellent <08597> majesty <01420> many <07227> days <03117>, [even] an hundred <03967> and fourscore <08084> days <03117>. |
BBE | And for a long time, even a hundred and eighty days, he let them see all the wealth and the glory of his kingdom and the great power and honour which were his. |
MESSAGE | For six months he put on exhibit the huge wealth of his empire and its stunningly beautiful royal splendors. |
NKJV | when he showed the riches of his glorious kingdom and the splendor of his excellent majesty for many days, one hundred and eighty days [in all]. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | When he showed the riches of his glorious kingdom and the honour of his excellent majesty many days, [even] an hundred and eighty days. |
NET | He displayed the riches of his royal glory and the splendor of his majestic greatness for a lengthy period of time* – a hundred and eighty days, to be exact!* |
NET | 1:4 He displayed the riches of his royal glory and the splendor of his majestic greatness for a lengthy period of time13 tn Heb “many days” (so KJV, ASV); NASB, NRSV “for many days.” – a hundred and eighty days, to be exact!14 tn The words “to be exact!” are not in the Hebrew text but have been supplied in the translation to bring out the clarifying nuance of the time period mentioned. Cf. KJV “even an hundred and fourscore days.”
|
BHSSTR | <03117> Mwy <03967> tamw <08084> Mynwms <07227> Mybr <03117> Mymy <01420> wtlwdg <08597> trapt <03366> rqy <0853> taw <04438> wtwklm <03519> dwbk <06239> rse <0853> ta <07200> wtarhb (1:4) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} meta {<3326> PREP} tauta {<3778> D-APN} meta {<3326> PREP} to {<3588> T-ASN} deixai {<1166> V-AAN} autoiv {<846> D-DPM} ton {<3588> T-ASM} plouton {<4149> N-ASM} thv {<3588> T-GSF} basileiav {<932> N-GSF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} doxan {<1391> N-ASF} thv {<3588> T-GSF} eufrosunhv {<2167> N-GSF} tou {<3588> T-GSM} ploutou {<4149> N-GSM} autou {<846> D-GSM} epi {<1909> PREP} hmerav {<2250> N-APF} ekaton {<1540> N-NUI} ogdohkonta {<3589> N-NUI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |