copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ester 9:4
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBSebab Mordekhai besar kekuasaannya di dalam istana raja dan tersiarlah berita tentang dia ke segenap daerah, karena Mordekhai itu bertambah-tambah besar kekuasaannya.
BISDi seluruh kerajaan orang tahu bahwa Mordekhai sangat berpengaruh di istana dan semakin berkuasa pula.
FAYHMordekhai sangat besar pengaruhnya di istana raja dan namanya terkenal di semua wilayah. Ia telah menjadi semakin berkuasa.
DRFT_WBTC
TLKarena besarlah Mordekhai dalam istana baginda, dan masyhurlah namanya ke mana-mana negeri, bahkan, Mordekhai, orang laki-laki itu, makin lama makin besar.
KSI
DRFT_SBKarena besarlah Murdakai itu dalam istana baginda dan masyhurlah khabarnya kepada segala negri karena Mordekhai itu makin bertambah-tambah besarnya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMordekai kan orang jang penting dalam istana dan kemasjhuran namanja sampai kesemua wilajah. Dengan sesungguhnja Mordekai itu bertambah besar.
TB_ITL_DRFSebab <03588> Mordekhai <04782> besar <01419> kekuasaannya di dalam istana <01004> raja <04428> dan tersiarlah <08089> berita tentang dia ke segenap <03605> daerah <04082>, karena <03588> Mordekhai <04782> itu bertambah-tambah <01980> besar <01419> kekuasaannya.
TL_ITL_DRFKarena <03588> besarlah <01419> Mordekhai <04782> dalam istana <01004> baginda <04428>, dan masyhurlah <08089> namanya ke <01980> mana-mana <03605> negeri <04082>, bahkan <03588>, Mordekhai <04782>, orang laki-laki <0376> itu, makin lama makin <01980> besar <01419>.
AV#For Mordecai <04782> [was] great <01419> in the king's <04428> house <01004>, and his fame <08089> went out <01980> (8802) throughout all the provinces <04082>: for this man <0376> Mordecai <04782> waxed <01980> (8802) greater and greater <01419>.
BBEFor Mordecai was great in the king’s house, and word of him went out through every part of the kingdom: for the man Mordecai became greater and greater.
MESSAGEMordecai by now was a power in the palace. As Mordecai became more and more powerful, his reputation had grown in all the provinces.
NKJVFor Mordecai [was] great in the king's palace, and his fame spread throughout all the provinces; for this man Mordecai became increasingly prominent.
PHILIPS
RWEBSTRFor Mordecai [was] great in the king's house, and his fame went out throughout all the provinces: for this man Mordecai became greater and greater.
GWVMordecai was an important man in the king's palace. Moreover, his reputation was spreading to all the provinces, since Mordecai was becoming more and more powerful.
NETMordecai was of high rank* in the king’s palace, and word about him was spreading throughout all the provinces. His influence* continued to become greater and greater.
NET9:4 Mordecai was of high rank216 in the king’s palace, and word about him was spreading throughout all the provinces. His influence217 continued to become greater and greater.

BHSSTRP <01419> lwdgw <01980> Klwh <04782> ykdrm <0376> syah <03588> yk <04082> twnydmh <03605> lkb <01980> Klwh <08089> wemsw <04428> Klmh <01004> tybb <04782> ykdrm <01419> lwdg <03588> yk (9:4)
LXXMprosepesen {<4363> V-AAI-3S} gar {<1063> PRT} to {<3588> T-NSN} prostagma {N-NSN} tou {<3588> T-GSM} basilewv {<935> N-GSM} onomasyhnai {<3687> V-APN} en {<1722> PREP} pash {<3956> A-DSF} th {<3588> T-DSF} basileia {<932> N-DSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran