copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ester 8:17
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBDemikian juga di tiap-tiap daerah dan di tiap-tiap kota, di tempat manapun titah dan undang-undang raja telah sampai, ada sukacita dan kegirangan di antara orang Yahudi, dan perjamuan serta hari gembira; dan lagi banyak dari antara rakyat negeri itu masuk Yahudi, karena mereka ditimpa ketakutan kepada orang Yahudi.
BISJuga di setiap kota dan provinsi, di mana pun surat perintah raja dibacakan, orang-orang Yahudi bergembira, bersenang-senang dan berpesta. Malahan banyak dari penduduk yang menjadi warga bangsa Yahudi, karena mereka takut kepada bangsa itu.
FAYHDi setiap kota atau wilayah, di mana pun maklumat itu tiba, hati orang-orang Yahudi penuh sukacita. Mereka bersukaria dan berpesta-pesta sepanjang hari. Banyak orang di negeri itu berpura-pura menjadi orang Yahudi karena mereka takut akan apa yang mungkin dilakukan orang Yahudi terhadap mereka.
DRFT_WBTC
TLMaka pada segala bahagian tanah dan dalam segala negeri, serta sampailah ke sana titah dan perintah baginda itu, adalah kesukaan dan kegemaran pada orang Yahudi, dan lagi perjamuan dan beberapa hari ria; maka banyaklah orang dari pada segala bangsa negeri itu masuklah Yahudi, karena gentar akan orang Yahudi berlakulah atas mereka itu sekalian.
KSI
DRFT_SBDan dalam tiap-tiap negri dan tiap-tiap kota barang di mana titah dan perintah baginda itu telah sampai adalah kesukaan dan raba pada orang-orang Yahudi dan lagi perjamuan dan hari yang baikpun. Maka baiklah orang dari antara segala bangsa di tanah itu masuk Yahudi karena ketakutan akan orang Yahudi itu telah berlaku atasnya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDan di-tiap2 wilajah dan kota, kemanapun djua titah radja serta hukumnja sampai, ada sukatjita dan kesukaan untuk orang2 Jahudi serta djamuan dan hari besar. Maka banjaklah dari kaum negeri masuk Jahudi, sebab mereka didjatuhi gemetar kepada orang2 Jahudi.
TB_ITL_DRFDemikian <03605> juga di tiap-tiap <04082> daerah <04082> dan di tiap-tiap <03605> <04082> kota <05892>, di tempat <04725> manapun <0834> titah <01697> dan undang-undang <01881> raja <04428> telah sampai <05060>, ada sukacita <08057> dan kegirangan <08342> di antara orang Yahudi <03064>, dan perjamuan <04960> serta hari <03117> gembira <02896>; dan lagi banyak <07227> dari antara rakyat <05971> negeri <0776> itu masuk Yahudi <03054>, karena <03588> mereka ditimpa <05307> ketakutan <06343> kepada orang Yahudi <03064>.
TL_ITL_DRFMaka pada segala <03605> bahagian <04082> tanah dan dalam <04082> segala <03605> negeri <05892>, serta sampailah <05060> <04725> ke sana titah <01697> dan perintah <01881> baginda <04428> itu, adalah kesukaan <08057> dan kegemaran <08342> pada orang Yahudi <03064>, dan lagi perjamuan <04960> dan beberapa hari <03117> ria <02896>; maka banyaklah orang <07227> dari pada segala bangsa <05971> negeri <0776> itu masuklah Yahudi <03054>, karena <03588> gentar <06343> akan orang Yahudi <03064> berlakulah <05307> atas <05921> mereka itu sekalian <05307>.
AV#And in every province <04082>, and in every city <05892>, whithersoever <04725> the king's <04428> commandment <01697> and his decree <01881> came <05060> (8688), the Jews <03064> had joy <08057> and gladness <08342>, a feast <04960> and a good <02896> day <03117>. And many <07227> of the people <05971> of the land <0776> became Jews <03054> (8693); for the fear <06343> of the Jews <03064> fell <05307> (8804) upon them.
BBEAnd in every part of the kingdom and in every town, wherever the king’s letter and his order came, the Jews were glad with great joy, and had a feast and a good day. And a great number of the people of the land became Jews: for the fear of the Jews had come on them.
MESSAGEIt was that way all over the country, in every province, every city when the king's bulletin was posted: the Jews took to the streets in celebration, cheering, and feasting. Not only that, but many non-Jews became Jews--now it was dangerous not to be a Jew!
NKJVAnd in every province and city, wherever the king's command and decree came, the Jews had joy and gladness, a feast and a holiday. Then many of the people of the land became Jews, because fear of the Jews fell upon them.
PHILIPS
RWEBSTRAnd in every province, and in every city, wherever the king's commandment and his decree came, the Jews had joy and gladness, a feast and a good day. And many of the people of the land became Jews; for the fear of the Jews fell upon them.
GWVIn every province and every city where the king's message and decree arrived, the Jews were happy and joyful, feasting and enjoying a holiday. Then many common people pretended to be Jews because they were terrified of the Jews.
NETThroughout every province and throughout every city where the king’s edict and his law arrived, the Jews experienced happiness and joy, banquets and holidays. Many of the resident peoples* pretended* to be Jews, because the fear of the Jews had overcome them.*
NET8:17 Throughout every province and throughout every city where the king’s edict and his law arrived, the Jews experienced happiness and joy, banquets and holidays. Many of the resident peoples213 pretended214 to be Jews, because the fear of the Jews had overcome them.215

The Jews Prevail over Their Enemies

BHSSTR<05921> Mhyle <03064> Mydwhyh <06343> dxp <05307> lpn <03588> yk <03054> Mydhytm <0776> Urah <05971> ymem <07227> Mybrw <02896> bwj <03117> Mwyw <04960> htsm <03064> Mydwhyl <08342> Nwvvw <08057> hxmv <05060> eygm <01881> wtdw <04428> Klmh <01697> rbd <0834> rsa <04725> Mwqm <05892> ryew <05892> rye <03605> lkbw <04082> hnydmw <04082> hnydm <03605> lkbw (8:17)
LXXMkata {<2596> PREP} polin {<4172> N-ASF} kai {<2532> CONJ} cwran {<5561> N-ASF} ou {<3364> ADV} an {<302> PRT} exeteyh {<1620> V-API-3S} to {<3588> T-NSN} prostagma {N-NSN} ou {<3364> ADV} an {<302> PRT} exeteyh {<1620> V-API-3S} to {<3588> T-NSN} ekyema {N-NSN} cara {<5479> N-NSF} kai {<2532> CONJ} eufrosunh {<2167> N-NSF} toiv {<3588> T-DPM} ioudaioiv {<2453> N-DPM} kwywn {N-NSM} kai {<2532> CONJ} eufrosunh {<2167> N-NSF} kai {<2532> CONJ} polloi {<4183> A-NPM} twn {<3588> T-GPN} eynwn {<1484> N-GPN} perietemonto {<4059> V-AMI-3P} kai {<2532> CONJ} ioudaizon {<2450> V-AAI-3P} dia {<1223> PREP} ton {<3588> T-ASM} fobon {<5401> N-ASM} twn {<3588> T-GPM} ioudaiwn {<2453> N-GPM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran