BIS | Pada waktu itu, saudaraku Hanani, datang dari Yehuda bersama beberapa orang. Lalu mereka kutanyai tentang keadaan di Yerusalem dan orang-orang Yahudi yang telah kembali dari pembuangan di Babel. |
TB | datanglah Hanani, salah seorang dari saudara-saudaraku dengan beberapa orang dari Yehuda. Aku menanyakan mereka tentang orang-orang Yahudi yang terluput, yang terhindar dari penawanan dan tentang Yerusalem. |
FAYH | seorang dari bangsaku, seorang Yahudi bernama Hanani, datang dari Yehuda dengan beberapa orang untuk mengunjungi aku. Pada kesempatan itu aku menanyakan keadaan di Yerusalem. "Bagaimanakah keadaan di sana dan orang-orang Yahudi yang pulang ke Yerusalem dari pembuangan di sini?" tanyaku.
|
DRFT_WBTC | |
TL | maka datanglah Hanani, seorang saudaraku, dan beberapa orang Yehudapun sertanya, lalu aku bertanyakan mereka itu akan hal orang Yahudi yang telah luput dan yang lagi tinggal dari pada segala orang yang dipindahkan itu dan akan hal Yeruzalem. |
KSI | |
DRFT_SB | maka datanglah seorang saudaraku bernama Hanani serta dengan beberapa orang dari Yehuda maka aku bertanyakanlah hal orang Yahudi yang telah luput dan yang lagi tinggal dari pada segala tawanan dan akan hal Yerusalem. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Maka datanglah Hanani, salah seorang saudaraku, bersama dengan orang2 lainnja dari Juda. Ketika aku menanjakan tentang orang2 Jahudi, sisa jang terluput dari pengasingan, dan tentang Jerusjalem, |
TB_ITL_DRF | datanglah <0935> Hanani <02607>, salah <0259> seorang dari saudara-saudaraku <0251> dengan beberapa <01931> orang <0376> dari Yehuda <03063>. Aku menanyakan <07592> mereka tentang <05921> orang-orang Yahudi <03064> yang terluput <06413>, yang <0834> terhindar <07604> dari <04480> penawanan <07628> dan tentang <05921> Yerusalem <03389>. |
TL_ITL_DRF | maka datanglah <0935> Hanani <02607>, seorang <0259> saudaraku <0251>, dan beberapa orang <0376> Yehudapun <03063> sertanya, lalu aku bertanyakan <07592> mereka itu akan hal <05921> orang Yahudi <03064> yang telah luput <06413> dan yang <0834> lagi tinggal <07604> dari <04480> pada segala orang yang dipindahkan <07628> itu dan akan hal <05921> Yeruzalem <03389>. |
AV# | That Hanani <02607>, one <0259> of my brethren <0251>, came <0935> (8799), he and [certain] men <0582> of Judah <03063>; and I asked <07592> (8799) them concerning the Jews <03064> that had escaped <06413>, which were left <07604> (8738) of the captivity <07628>, and concerning Jerusalem <03389>. |
BBE | That Hanani, one of my brothers, came with certain men from Judah; and in answer to my request for news of the Jews who had been prisoners and had got away, and of Jerusalem, |
MESSAGE | Hanani, one of my brothers, had just arrived from Judah with some fellow Jews. I asked them about the conditions among the Jews there who had survived the exile, and about Jerusalem. |
NKJV | that Hanani one of my brethren came with men from Judah; and I asked them concerning the Jews who had escaped, who had survived the captivity, and concerning Jerusalem. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | That Hanani, one of my brethren, came, he and [certain] men of Judah; and I asked them concerning the Jews that had escaped, who were left of the captivity, and concerning Jerusalem. |
GWV | one of my brothers, Hanani, arrived with some men from Judah. I asked them about the Jews who had survived captivity and about Jerusalem. |
NET | Hanani, who was one of my relatives,* along with some of the men from Judah, came to me,* and I asked them about the Jews who had escaped and had survived the exile, and about Jerusalem.* |
NET | 1:2 Hanani, who was one of my relatives,5 tn Heb “brothers.” along with some of the men from Judah, came to me,6 tn The Hebrew text does not include the words “to me”; these words were supplied in the translation for the sake of clarity. and I asked them about the Jews who had escaped and had survived the exile, and about Jerusalem.7 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
|
BHSSTR | <03389> Mlswry <05921> lew <07628> ybsh <04480> Nm <07604> wrasn <0834> rsa <06413> hjylph <03064> Mydwhyh <05921> le <07592> Mlasaw <03063> hdwhym <0376> Mysnaw <01931> awh <0251> yxam <0259> dxa <02607> ynnx <0935> abyw (1:2) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} hlyen {<2064> V-AAI-3S} anani {N-PRI} eiv {<1519> N-NUI} apo {<575> PREP} adelfwn {<80> N-GPM} mou {<1473> P-GS} autov {<846> D-NSM} kai {<2532> CONJ} andrev {<435> N-NPM} iouda {<2448> N-PRI} kai {<2532> CONJ} hrwthsa {<2065> V-AAI-1S} autouv {<846> D-APM} peri {<4012> PREP} twn {<3588> T-GPM} swyentwn {<4982> V-APPGP} oi {<3739> R-NPM} kateleifyhsan {<2641> V-API-3P} apo {<575> PREP} thv {<3588> T-GSF} aicmalwsiav {<161> N-GSF} kai {<2532> CONJ} peri {<4012> PREP} ierousalhm {<2419> N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |