FAYH | (8-13) Demikianlah semua orang pergi untuk makan dan minum serta membagi-bagikan sebagian dari kelebihan mereka. Itulah saat mereka bergembira dan bersukaria karena mereka dapat mendengar dan mengerti firman Allah.
|
TB | (8-13) Maka pergilah semua orang itu untuk makan dan minum, untuk membagi-bagi makanan dan berpesta ria, karena mereka mengerti segala firman yang diberitahukan kepada mereka. |
BIS | Maka pulanglah seluruh rakyat untuk makan dan minum serta membagi-bagikan makanan kepada orang-orang lain. Mereka bergembira karena telah mengerti arti bacaan yang mereka dengar itu. |
DRFT_WBTC | |
TL | (8-13) Hata, maka mereka itu sekalianpun pergilah hendak makan minum dan berkirim-kirim hadiah makan-makanan dan bersuka-sukaan dengan ramai, sebab mengertilah mereka itu segala perkataan yang telah diberitahu kepadanya. |
KSI | |
DRFT_SB | (8-13) Lalu pergilah segenap kaum itu hendak makan minum dan berkirim sajian dan bersuka-sukaan karena sekaliannya sudah mengerti akan segala perkataan yang dinyatakan kepadanya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Maka seluruh rakjat pergi untuk makan-minum, untuk mem-bagi2 dan bersuka-ria, sebab mereka telah mengerti, apa jang dibatjakan kepada mereka. |
TB_ITL_DRF | (8-13) Maka <03045> pergilah <01980> semua <03605> orang <05971> itu untuk makan <0398> dan minum <08354>, untuk membagi-bagi <07971> makanan dan berpesta <04490> ria <01419> <08057>, karena <03588> mereka mengerti <0995> segala firman <01697> yang <0834> diberitahukan <03045> kepada mereka. |
TL_ITL_DRF | (8-13) Hata <01980>, maka mereka itu sekalianpun <05971> <03605> pergilah hendak makan <0398> minum <08354> dan berkirim-kirim <07971> hadiah <04490> makan-makanan <06213> dan bersuka-sukaan dengan <08057> ramai <01419>, sebab <03588> mengertilah <0995> mereka itu segala perkataan <01697> yang telah <0834> diberitahu <03045> kepadanya <0>. |
AV# | And all the people <05971> went their way <03212> (8799) to eat <0398> (8800), and to drink <08354> (8800), and to send <07971> (8763) portions <04490>, and to make <06213> (8800) great <01419> mirth <08057>, because they had understood <0995> (8689) the words <01697> that were declared <03045> (8689) unto them. |
BBE | And all the people went away to take food and drink, and to send food to others, and to be glad, because the words which were said to them had been made clear. |
MESSAGE | So the people went off to feast, eating and drinking and including the poor in a great celebration. Now they got it; they understood the reading that had been given to them. |
NKJV | And all the people went their way to eat and drink, to send portions and rejoice greatly, because they understood the words that were declared to them. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And all the people went their way to eat, and to drink, and to send portions, and to make great mirth, because they had understood the words that were declared to them. |
GWV | Then all the people went to eat and drink and to send portions. They had a big, joyful celebration because they understood the words that had been explained to them. |
NET | So all the people departed to eat and drink and to share their food* with others* and to enjoy tremendous joy,* for they had gained insight in the matters that had been made known to them. |
NET | 8:12 So all the people departed to eat and drink and to share their food219 tn Heb “to send portions.” with others220 tn The Hebrew text does not include the phrase “with others” but it has been supplied in the translation for clarity. and to enjoy tremendous joy,221 tn Heb “to make great joy.” for they had gained insight in the matters that had been made known to them.
|
BHSSTR | o <0> Mhl <03045> weydwh <0834> rsa <01697> Myrbdb <0995> wnybh <03588> yk <01419> hlwdg <08057> hxmv <06213> twvelw <04490> twnm <07971> xlslw <08354> twtslw <0398> lkal <05971> Meh <03605> lk <01980> wklyw (8:12) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} aphlyen {<565> V-AAI-3S} pav {<3956> A-NSM} o {<3588> T-NSM} laov {<2992> N-NSM} fagein {<2068> V-AAN} kai {<2532> CONJ} piein {<4095> V-AAN} kai {<2532> CONJ} apostellein {<649> V-PAN} meridav {<3310> N-APF} kai {<2532> CONJ} poihsai {<4160> V-AAN} eufrosunhn {<2167> N-ASF} megalhn {<3173> A-ASF} oti {<3754> CONJ} sunhkan {<4920> V-RAI-3P} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPM} logoiv {<3056> N-DPM} oiv {<3739> R-DPM} egnwrisen {<1107> V-AAI-3S} autoiv {<846> D-DPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |