copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Nehemia 6:6
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBDalam surat itu tertulis: "Ada desas-desus di antara bangsa-bangsa dan Gasymu membenarkannya, bahwa engkau dan orang-orang Yahudi berniat untuk memberontak, dan oleh sebab itu membangun kembali tembok. Lagipula, menurut kabar itu, engkau mau menjadi raja mereka.
BISyang isinya demikian: "Gesyem membenarkan adanya desas-desus di kalangan bangsa-bangsa di sekitar sini, yang mengatakan bahwa Saudara dan semua orang Yahudi merencanakan pemberontakan, dan itu sebabnya Saudara memperbaiki tembok kota. Ia mengatakan juga bahwa Saudara hendak mengangkat diri menjadi raja Yehuda,
FAYH(6-5)
DRFT_WBTC
TLdalamnya tersurat demikian: Bahwa kedengaranlah kabar di antara segala bangsa itu, dan lagi Gasmupun mengatakan bahwa engkau dan segala orang Yahudi berniat hendak mendurhaka, itulah sebabnya maka engkau membangunkan pula pagar tembok itu, dan engkaupun hendak menjadi raja mereka itu, dan lagi beberapa perkara yang demikian;
KSI
DRFT_SBmaka dalamnya ada tersurat demikian bunyinya: "Bahwa kedengaranlah kabar di antara segala bangsa dan demikian juga kata Gasymu yaitu engkau dan segala orang Yahudi hendak mendurhaka maka itulah sebabnya engkau membangunkan tembok itu dan engkau hendak menjadi rajanya dengan perbuatan ini.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDidalamnja ada tertulis: "Dikalangan bangsa2 terdengar - dan itu dibenarkan oleh Gasjmu- engkau dan orang2 Jahudi berminat hendak merontak. Karena itupun engkau telah membangunkan tembok itu dan engkaulah jang akan mendjadi radjanja.
TB_ITL_DRFDalam surat itu tertulis <03789>: "Ada desas-desus <01933> <0859> <0859> di antara bangsa-bangsa <01471> dan Gasymu <08085> membenarkannya <01654>, bahwa engkau <0859> dan orang-orang Yahudi <03064> berniat <02803> untuk memberontak <04775>, dan oleh sebab <03651> itu membangun <01129> kembali tembok <02346>. Lagipula, menurut kabar <01697> <01933> itu <0428>, engkau mau <01933> <0859> menjadi raja <04428> mereka <0>.
TL_ITL_DRFdalamnya tersurat <03789> demikian: Bahwa <0559> kedengaranlah <08085> kabar di antara segala bangsa <01471> itu, dan lagi Gasmupun <01654> mengatakan <0559> bahwa engkau <0859> dan segala orang Yahudi <03064> berniat hendak <02803> mendurhaka <04775>, itulah sebabnya maka <03651> engkau <0859> membangunkan <01129> pula pagar tembok <02346> itu, dan engkaupun <0859> hendak menjadi <01933> raja <04428> mereka itu, dan lagi beberapa perkara <01697> yang demikian <0428>;
AV#Wherein [was] written <03789> (8803), It is reported <08085> (8738) among the heathen <01471>, and Gashmu <01654> saith <0559> (8802) [it, that] thou and the Jews <03064> think <02803> (8802) to rebel <04775> (8800): for which cause <03651> thou buildest <01129> (8802) the wall <02346>, that thou mayest be <01933> (8802) their king <04428>, according to these words <01697>. {Gashmu: also called, Geshem}
BBE
MESSAGEwith this message: "The word is out among the nations--and Geshem says it's true--that you and the Jews are planning to rebel. That's why you are rebuilding the wall. The word is that you want to be king
NKJVIn it [was] written: It is reported among the nations, and Geshem says, [that] you and the Jews plan to rebel; therefore, according to these rumors, you are rebuilding the wall, that you may be their king.
PHILIPS
RWEBSTRIn which [was] written, It is reported among the heathen, and Gashmu saith [it, that] thou and the Jews think to rebel: for which cause thou buildest the wall, that thou mayest be their king, according to these words.
GWVIn it was written: It has been reported throughout the nations, and Geshem has confirmed it, that you and the Jews are planning to rebel. That's why you're rebuilding the wall. According to this report, you want to become their king.
NETWritten in it were the following words: “Among the nations it is rumored* (and Geshem* has substantiated* this) that you and the Jews have intentions of revolting, and for this reason you are building the wall. Furthermore, according to these rumors* you are going to become their king.
NET6:6 Written in it were the following words:

“Among the nations it is rumored152

(and Geshem153 has substantiated154 this) that you and the Jews have intentions of revolting, and for this reason you are building the wall. Furthermore, according to these rumors155 you are going to become their king.
BHSSTR<0428> hlah <01697> Myrbdk <04428> Klml <0> Mhl <01933> hwh <0859> htaw <02346> hmwxh <01129> hnwb <0859> hta <03651> Nk <05921> le <04775> dwrml <02803> Mybsx <03064> Mydwhyhw <0859> hta <0559> rma <01654> wmsgw <08085> emsn <01471> Mywgb <0> hb <03789> bwtk (6:6)
LXXMkai {<2532> CONJ} hn {<1510> V-IAI-3S} gegrammenon {<1125> V-RMPNS} en {<1722> PREP} auth {<846> D-DSF} en {<1722> PREP} eynesin {<1484> N-DPN} hkousyh {<191> V-API-3S} oti {<3754> CONJ} su {<4771> P-NS} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} ioudaioi {<2453> N-NPM} logizesye {<3049> V-PMI-2P} apostathsai {V-AAN} dia {<1223> PREP} touto {<3778> D-ASN} su {<4771> P-NS} oikodomeiv {<3618> V-PAI-2S} to {<3588> T-ASN} teicov {<5038> N-ASN} kai {<2532> CONJ} su {<4771> P-NS} ginh {<1096> V-PMI-2S} autoiv {<846> D-DPM} eiv {<1519> PREP} basilea {<935> N-ASM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran