TB | Dalam surat itu tertulis: "Ada desas-desus di antara bangsa-bangsa dan Gasymu membenarkannya, bahwa engkau dan orang-orang Yahudi berniat untuk memberontak, dan oleh sebab itu membangun kembali tembok. Lagipula, menurut kabar itu, engkau mau menjadi raja mereka. |
BIS | yang isinya demikian: "Gesyem membenarkan adanya desas-desus di kalangan bangsa-bangsa di sekitar sini, yang mengatakan bahwa Saudara dan semua orang Yahudi merencanakan pemberontakan, dan itu sebabnya Saudara memperbaiki tembok kota. Ia mengatakan juga bahwa Saudara hendak mengangkat diri menjadi raja Yehuda, |
FAYH | (6-5)
|
DRFT_WBTC | |
TL | dalamnya tersurat demikian: Bahwa kedengaranlah kabar di antara segala bangsa itu, dan lagi Gasmupun mengatakan bahwa engkau dan segala orang Yahudi berniat hendak mendurhaka, itulah sebabnya maka engkau membangunkan pula pagar tembok itu, dan engkaupun hendak menjadi raja mereka itu, dan lagi beberapa perkara yang demikian; |
KSI | |
DRFT_SB | maka dalamnya ada tersurat demikian bunyinya: "Bahwa kedengaranlah kabar di antara segala bangsa dan demikian juga kata Gasymu yaitu engkau dan segala orang Yahudi hendak mendurhaka maka itulah sebabnya engkau membangunkan tembok itu dan engkau hendak menjadi rajanya dengan perbuatan ini. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Didalamnja ada tertulis: "Dikalangan bangsa2 terdengar - dan itu dibenarkan oleh Gasjmu- engkau dan orang2 Jahudi berminat hendak merontak. Karena itupun engkau telah membangunkan tembok itu dan engkaulah jang akan mendjadi radjanja. |
TB_ITL_DRF | Dalam surat itu tertulis <03789>: "Ada desas-desus <01933> <0859> <0859> di antara bangsa-bangsa <01471> dan Gasymu <08085> membenarkannya <01654>, bahwa engkau <0859> dan orang-orang Yahudi <03064> berniat <02803> untuk memberontak <04775>, dan oleh sebab <03651> itu membangun <01129> kembali tembok <02346>. Lagipula, menurut kabar <01697> <01933> itu <0428>, engkau mau <01933> <0859> menjadi raja <04428> mereka <0>. |
TL_ITL_DRF | dalamnya tersurat <03789> demikian: Bahwa <0559> kedengaranlah <08085> kabar di antara segala bangsa <01471> itu, dan lagi Gasmupun <01654> mengatakan <0559> bahwa engkau <0859> dan segala orang Yahudi <03064> berniat hendak <02803> mendurhaka <04775>, itulah sebabnya maka <03651> engkau <0859> membangunkan <01129> pula pagar tembok <02346> itu, dan engkaupun <0859> hendak menjadi <01933> raja <04428> mereka itu, dan lagi beberapa perkara <01697> yang demikian <0428>; |
AV# | Wherein [was] written <03789> (8803), It is reported <08085> (8738) among the heathen <01471>, and Gashmu <01654> saith <0559> (8802) [it, that] thou and the Jews <03064> think <02803> (8802) to rebel <04775> (8800): for which cause <03651> thou buildest <01129> (8802) the wall <02346>, that thou mayest be <01933> (8802) their king <04428>, according to these words <01697>. {Gashmu: also called, Geshem} |
BBE | |
MESSAGE | with this message: "The word is out among the nations--and Geshem says it's true--that you and the Jews are planning to rebel. That's why you are rebuilding the wall. The word is that you want to be king |
NKJV | In it [was] written: It is reported among the nations, and Geshem says, [that] you and the Jews plan to rebel; therefore, according to these rumors, you are rebuilding the wall, that you may be their king. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | In which [was] written, It is reported among the heathen, and Gashmu saith [it, that] thou and the Jews think to rebel: for which cause thou buildest the wall, that thou mayest be their king, according to these words. |
GWV | In it was written: It has been reported throughout the nations, and Geshem has confirmed it, that you and the Jews are planning to rebel. That's why you're rebuilding the wall. According to this report, you want to become their king. |
NET | Written in it were the following words: “Among the nations it is rumored* (and Geshem* has substantiated* this) that you and the Jews have intentions of revolting, and for this reason you are building the wall. Furthermore, according to these rumors* you are going to become their king. |
NET | 6:6 Written in it were the following words:
“Among the nations it is rumored152 tn Heb “heard.” (and Geshem153 tn Heb “Gashmu”; in Neh 2:19 this name appears as Geshem. Since it is important for the modern reader to recognize that this is the same individual, the form of the name used here in the translation is the same as that in v. 19. has substantiated154 tn Heb “is saying.” this) that you and the Jews have intentions of revolting, and for this reason you are building the wall. Furthermore, according to these rumors155 tn Heb “words.” So also in v. 7. you are going to become their king.
|
BHSSTR | <0428> hlah <01697> Myrbdk <04428> Klml <0> Mhl <01933> hwh <0859> htaw <02346> hmwxh <01129> hnwb <0859> hta <03651> Nk <05921> le <04775> dwrml <02803> Mybsx <03064> Mydwhyhw <0859> hta <0559> rma <01654> wmsgw <08085> emsn <01471> Mywgb <0> hb <03789> bwtk (6:6) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} hn {<1510> V-IAI-3S} gegrammenon {<1125> V-RMPNS} en {<1722> PREP} auth {<846> D-DSF} en {<1722> PREP} eynesin {<1484> N-DPN} hkousyh {<191> V-API-3S} oti {<3754> CONJ} su {<4771> P-NS} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} ioudaioi {<2453> N-NPM} logizesye {<3049> V-PMI-2P} apostathsai {V-AAN} dia {<1223> PREP} touto {<3778> D-ASN} su {<4771> P-NS} oikodomeiv {<3618> V-PAI-2S} to {<3588> T-ASN} teicov {<5038> N-ASN} kai {<2532> CONJ} su {<4771> P-NS} ginh {<1096> V-PMI-2S} autoiv {<846> D-DPM} eiv {<1519> PREP} basilea {<935> N-ASM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |