FAYH | Aku menjawab, "Allah semesta alam akan menolong kami. Kami, hamba-hamba-Nya, akan membangun kembali tembok ini, tetapi kalian tidak akan turut mengambil bagian di dalam segala urusan ini."
|
TB | Aku menjawab mereka, kataku: "Allah semesta langit, Dialah yang membuat kami berhasil! Kami, hamba-hamba-Nya, telah siap untuk membangun. Tetapi kamu tak punya bagian atau hak dan tidak akan diingat di Yerusalem!" |
BIS | Aku menjawab, "Allah penguasa di surga akan membuat pekerjaan kami berhasil. Kami adalah hamba-hambanya dan kami akan mulai membangun. Tetapi kamu tidak mempunyai hak atau milik apa pun di Yerusalem. Bahkan bila orang berbicara tentang Yerusalem, namamu tak akan disebut-sebut." |
DRFT_WBTC | |
TL | Maka akupun menyahut kepada mereka itu, kataku: Bahwa Allah yang di sorga juga kelak menguntungkan pekerjaan kami ini, maka kami ini, hamba-Nya, berbangkit hendak membangunkan pula; tetapi bagi kamu tiada bahagian atau hak atau peringatan di dalam Yeruzalem! |
KSI | |
DRFT_SB | Maka jawabku serta berkata kepadanya: "Bahwa Allah yang di surga Ialah yang akan menghasilkan pekerjaan kami sebab itu kami hamba-hamba-Nya ini hendak bangkit serta membangunkan tetapi kamu ini tiada sesuatu bagian atau hak atau peringatan di Yerusalem." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Maka mereka itu kuberi balasan: "Allah Surga kelak membuat kami berhasil. Kami, hamba2Nja, mau mulai membangun. Tetapi kalian tidak memiliki pusaka, hak maupun peringatan di Jerusjalem." |
TB_ITL_DRF | Aku menjawab <07725> mereka, kataku <0559>: "Allah <0430> semesta langit <08064>, Dialah <01931> yang membuat kami berhasil <06743>! Kami <0587>, hamba-hamba-Nya <05650>, telah siap <06965> untuk membangun <01129>. Tetapi kamu tak punya <0369> bagian <02506> atau hak <06666> dan tidak <0369> akan diingat <02146> di Yerusalem <03389>!" |
TL_ITL_DRF | Maka akupun <07725> menyahut <01697> kepada mereka itu, kataku <0559>: Bahwa Allah <0430> yang di sorga <08064> juga <01931> kelak menguntungkan <06743> pekerjaan kami ini, maka kami <0587> ini, hamba-Nya <05650>, berbangkit <06965> hendak membangunkan <01129> pula; tetapi bagi <0> kamu tiada <0369> bahagian <02506> atau hak <06666> atau peringatan <02146> di dalam Yeruzalem <03389>! |
AV# | Then answered <07725> (8686) <01697> I them, and said <0559> (8799) unto them, The God <0430> of heaven <08064>, he will prosper <06743> (8686) us; therefore we his servants <05650> will arise <06965> (8799) and build <01129> (8804): but ye have no portion <02506>, nor right <06666>, nor memorial <02146>, in Jerusalem <03389>. |
BBE | Then answering them I said, The God of heaven, he will be our help; so we his servants will go on with our building: but you have no part or right or any name in Jerusalem. |
MESSAGE | I shot back, "The God-of-Heaven will make sure we succeed. We're his servants and we're going to work, rebuilding. You can keep your nose out of it. You get no say in this--Jerusalem's none of your business!" |
NKJV | So I answered them, and said to them, "The God of heaven Himself will prosper us; therefore we His servants will arise and build, but you have no heritage or right or memorial in Jerusalem." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Then I answered them, and said to them, The God of heaven, he will prosper us; therefore we his servants will arise and build: but ye have no portion, nor right, nor memorial, in Jerusalem. |
GWV | "The God of heaven will give us success," I answered them. "We, his servants, are going to rebuild. You have no property or claim or historic right in Jerusalem." |
NET | I responded to them by saying, “The God of heaven will prosper us. We his servants will start the rebuilding.* But you have no just or ancient right in Jerusalem.”* |
NET | 2:20 I responded to them by saying, “The God of heaven will prosper us. We his servants will start the rebuilding.48 tn Heb “will arise and build.” The idiom “arise and…” means to begin the action described by the second verb. But you have no just or ancient right in Jerusalem.”49 tn Heb “portion or right or remembrance.” The expression is probably a hendiatris: The first two nouns retain their full nominal function, while the third noun functions adjectivally (“right or remembrance” = “ancient right”).
The Names of the Builders
|
BHSSTR | <03389> Mlswryb <02146> Nwrkzw <06666> hqduw <02506> qlx <0369> Nya <0> Mklw <01129> wnynbw <06965> Mwqn <05650> wydbe <0587> wnxnaw <0> wnl <06743> xyluy <01931> awh <08064> Mymsh <0430> yhla <0> Mhl <0559> rmwaw <01697> rbd <0853> Mtwa <07725> bysaw (2:20) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} epestreqa {<1994> V-AAI-1S} autoiv {<846> D-DPM} logon {<3056> N-ASM} kai {<2532> CONJ} eipa {V-AAI-1S} autoiv {<846> D-DPM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} tou {<3588> T-GSM} ouranou {<3772> N-GSM} autov {<846> D-NSM} euodwsei {<2137> V-FAI-3S} hmin {<1473> P-DP} kai {<2532> CONJ} hmeiv {<1473> P-NP} douloi {<1401> N-NPM} autou {<846> D-GSM} kayaroi {<2513> A-NPM} kai {<2532> CONJ} oikodomhsomen {<3618> V-FAI-1P} kai {<2532> CONJ} umin {<4771> P-DP} ouk {<3364> ADV} estin {<1510> V-PAI-3S} meriv {<3310> N-NSF} kai {<2532> CONJ} dikaiosunh {<1343> N-NSF} kai {<2532> CONJ} mnhmosunon {<3422> N-ASN} en {<1722> PREP} ierousalhm {<2419> N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |