copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Nehemia 2:17
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
FAYHTetapi kemudian aku mengatakannya kepada mereka, "Saudara-Saudara sekalian tahu akan peristiwa menyedihkan yang telah menimpa kota kita sehingga sekarang telah menjadi reruntuhan dan pintu-pintu gerbangnya telah terbakar. Marilah kita membangun kembali tembok Yerusalem dan menghilangkan cela ini!"
TBBerkatalah aku kepada mereka: "Kamu lihat kemalangan yang kita alami, yakni Yerusalem telah menjadi reruntuhan dan pintu-pintu gerbangnya telah terbakar. Mari, kita bangun kembali tembok Yerusalem, supaya kita tidak lagi dicela."
BISTetapi kemudian aku berkata kepada mereka, "Lihatlah keadaan kita yang sengsara ini! Yerusalem tinggal puing-puing dan pintu-pintu gerbangnya habis dimakan api. Marilah kita membangun kembali tembok-tembok kota Yerusalem supaya kita tidak dihina lagi."
DRFT_WBTC
TLMaka pada masa itu kataku kepada mereka itu: Bahwa kamu melihat kesukaran yang ada kita dalamnya, bagaimana Yeruzalem sudah rusak dan segala pintu gerbangnyapun habis dimakan api; mari, biarlah kita membangunkan pula pagar tembok Yeruzalem, supaya jangan lagi kita menjadi suatu kecelaan.
KSI
DRFT_SBKemudian baru kataku kepadanya: "Bahwa kamu lihat hal kita yang jahat ini bagaimana Yerusalem telah rusak dan pintunya terbakar dengan api mari kita bangunkan tembok Yerusalem ini supaya jangan lagi kita menjadi suatu kecelaan."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka aku berkata kepada mereka: "Kalian melihat darurat, jang kita alami, karena Jerusjalem dibasmi dan pintugerbang2nja sudah terbakar oleh api. Marilah kita bangunkan tembok Jerusjalem, maka kita tidak akan lebih lama lagi terhinakan."
TB_ITL_DRFBerkatalah <0559> aku kepada <0413> mereka: "Kamu <0859> lihat <07200> kemalangan <07451> yang <0834> kita <0587> alami <0834>, yakni Yerusalem <03389> telah menjadi reruntuhan <02717> dan pintu-pintu <08179> gerbangnya <03341> telah terbakar. Mari, kita bangun kembali <01129> <01980> <0784> <03341> tembok <02346> Yerusalem <03389>, supaya kita tidak <03808> lagi <05750> dicela <02781>."
TL_ITL_DRFMaka pada masa itu kataku <0559> kepada <0413> mereka itu: Bahwa kamu <0859> melihat <07200> kesukaran <07451> yang <0834> ada kita <0587> dalamnya <0>, bagaimana <0834> Yeruzalem <03389> sudah rusak <02717> dan segala pintu <08179> gerbangnyapun <03341> habis dimakan api <0784>; mari <01980>, biarlah kita membangunkan <01129> pula pagar tembok <02346> Yeruzalem <03389>, supaya jangan <03808> lagi <05750> kita menjadi suatu kecelaan <02781>.
AV#Then said <0559> (8799) I unto them, Ye see <07200> (8802) the distress <07451> that we [are] in, how Jerusalem <03389> [lieth] waste <02720>, and the gates <08179> thereof are burned <03341> (8738) with fire <0784>: come <03212> (8798), and let us build up <01129> (8799) the wall <02346> of Jerusalem <03389>, that we be no more a reproach <02781>.
BBEThen I said to them, You see what a bad condition we are in; how Jerusalem is a waste, and its doorways burned with fire: come, let us get to work, building up the wall of Jerusalem, so that we may no longer be put to shame.
MESSAGEThen I gave them my report: "Face it: we're in a bad way here. Jerusalem is a wreck; its gates are burned up. Come--let's build the wall of Jerusalem and not live with this disgrace any longer."
NKJVThen I said to them, "You see the distress that we [are] in, how Jerusalem [lies] waste, and its gates are burned with fire. Come and let us build the wall of Jerusalem, that we may no longer be a reproach."
PHILIPS
RWEBSTRThen said I to them, Ye see the distress that we [are] in, how Jerusalem [lieth] waste, and its gates are burned with fire: come, and let us build up the wall of Jerusalem, that we may be no more a reproach.
GWVThen I told them, "You see the trouble we're in. Jerusalem is in ruins, and its gates are burned down. Let's rebuild the wall of Jerusalem, and we will no longer be insulted."
NETThen I said to them, “You see the problem that we have: Jerusalem is desolate and its gates are burned. Come on! Let’s rebuild the wall of Jerusalem so that this reproach will not continue.”
NET2:17 Then I said to them, “You see the problem that we have: Jerusalem is desolate and its gates are burned. Come on! Let’s rebuild the wall of Jerusalem so that this reproach will not continue.”
BHSSTR<02781> hprx <05750> dwe <01961> hyhn <03808> alw <03389> Mlswry <02346> tmwx <0853> ta <01129> hnbnw <01980> wkl <0784> sab <03341> wtun <08179> hyresw <02717> hbrx <03389> Mlswry <0834> rsa <0> hb <0587> wnxna <0834> rsa <07451> herh <07200> Myar <0859> Mta <0413> Mhla <0559> rmwaw (2:17)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipa {V-AAI-1S} prov {<4314> PREP} autouv {<846> D-APM} umeiv {<4771> P-AP} blepete {<991> V-PAI-2P} thn {<3588> T-ASF} ponhrian {<4189> N-ASF} en {<1722> PREP} h {<3739> R-DSF} esmen {<1510> V-PAI-1P} en {<1722> PREP} auth {<846> D-DSF} pwv {<4459> ADV} ierousalhm {<2419> N-PRI} erhmov {<2048> N-NSF} kai {<2532> CONJ} ai {<3588> T-NPF} pulai {<4439> N-NPF} authv {<846> D-GSF} edoyhsan {<1325> V-API-3P} puri {<4442> N-DSN} deute {<1205> INJ} kai {<2532> CONJ} dioikodomhswmen {V-AAS-1P} to {<3588> T-ASN} teicov {<5038> N-ASN} ierousalhm {<2419> N-PRI} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} esomeya {<1510> V-FMI-1P} eti {<2089> ADV} oneidov {<3681> N-NSN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran