AV# | And their children <01121> spake <01696> (8764) half <02677> in the speech of Ashdod <0797>, and could <05234> (8688) not speak <01696> (8763) in the Jews' language <03066>, but according to the language <03956> of each <05971> people <05971>. {could...: Heb. they discerned not to speak} {of each...: Heb. of people and people} |
TB | Sebagian dari anak-anak mereka berbicara bahasa Asdod atau bahasa bangsa lain itu dan tidak tahu berbicara bahasa Yahudi. |
BIS | Sebagian dari anak-anak mereka tidak mengerti bahasa Yahudi, melainkan bahasa Asdod atau bahasa asing lainnya. |
FAYH | Banyak di antara anak-anak mereka hanya berbahasa Asdod dan tidak dapat berbahasa Yahudi sama sekali.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka bahasa anak-anak mereka itu separuh bahasa Asdodi, tiada ia tahu bahasa Yahudi, melainkan diturutnya bahasa tiap-tiap bangsa itu. |
KSI | |
DRFT_SB | maka anak-anaknya itu bertutur separuh bahasa Asdod dan tiada tahu bertutur dengan bahasa Yahudi melainkan diturutnya bahasa masing-masing bangsa itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Separuh dari anak2 mereka berbahasa Asjdod atau berbahasa bangsa masing2 - dan tidak dapat berbahasa Jahudi lagi. |
TB_ITL_DRF | Sebagian <02677> dari anak-anak <01121> mereka berbicara <01696> bahasa <0797> Asdod atau bahasa <03956> <03066> bangsa <05971> lain itu dan tidak <0369> tahu <05234> berbicara <01696> bahasa <03066> Yahudi. |
TL_ITL_DRF | Maka bahasa anak-anak <01121> mereka itu separuh <02677> bahasa <01696> Asdodi <0797>, tiada <0369> ia tahu <05234> bahasa <01696> Yahudi <03066>, melainkan diturutnya bahasa <03956> <03066> tiap-tiap bangsa <05971> <05971> itu. |
BBE | |
MESSAGE | Half the children couldn't even speak the language of Judah; all they knew was the language of Ashdod or some other tongue. |
NKJV | And half of their children spoke the language of Ashdod, and could not speak the language of Judah, but spoke according to the language of one or the other people. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And their children spoke half in the speech of Ashdod, and could not speak in the Jews' language, but according to the language of each people. |
GWV | Half their children spoke the language of Ashdod or one of the other languages, but they couldn't understand the language of Judah well enough to speak it. |
NET | Half of their children spoke the language of Ashdod (or the language of one of the other peoples mentioned*) and were unable to speak the language of Judah. |
NET | 13:24 Half of their children spoke the language of Ashdod (or the language of one of the other peoples mentioned386 tn Heb “people and people.” ) and were unable to speak the language of Judah.
|
BHSSTR | <05971> Mew <05971> Me <03956> Nwslkw <03066> tydwhy <01696> rbdl <05234> Myrykm <0369> Mnyaw <0797> tydwdsa <01696> rbdm <02677> yux <01121> Mhynbw (13:24) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} autwn {<846> D-GPM} hmisu {A-NSN} lalountev {<2980> V-PAPNP} azwtisti {N-PRI} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} eisin {<1510> V-PAI-3P} epiginwskontev {<1921> V-PAPNP} lalein {<2980> V-PAN} ioudaisti {N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |