TB | rawatlah dan jagalah itu sampai kamu dapat menimbangnya di depan para pemuka imam serta orang-orang Lewi dan para pemimpin kaum keluarga orang Israel di Yerusalem, di dalam bilik-bilik rumah TUHAN." |
BIS | Jagalah benda-benda itu baik-baik sampai kalian tiba di Rumah TUHAN. Sesudah sampai di sana, kalian harus menimbang benda-benda itu, dan menyerahkannya kepada imam-imam kepala dan pemimpin-pemimpin orang Lewi, serta pemimpin-pemimpin orang Israel di Yerusalem." |
FAYH | "Jagalah benda-benda ini baik-baik!" pesanku kepada mereka. "Serahkanlah semuanya kepada para imam dan pemimpin orang Lewi serta para penatua Israel di Yerusalem, untuk ditaruh di dalam perbendaharaan Rumah TUHAN."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Taruhlah akan dia dan tungguilah akan dia sampai kepada masa kamu menimbangkan dia pula di hadapan segala penghulu imam dan orang Lewi dan segala penghulu suku bangsa Israel di Yeruzalem di dalam bilik-bilik rumah Tuhan. |
KSI | |
DRFT_SB | Hendaklah kamu berjaga dan peliharakanlah dia sehingga kamu timbangkan di hadapan kepala-kepala imam dan segala orang Lewi dan penghulu-penghulu segala isi rumah nenek moyang orang Israel yaitu di Yerusalem dalam segala bilik rumah Allah." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Djagalah dan peliharalah itu, hingga kalian dapat menimbangnja dihadapan para penghulu imam serta Levita dan para pemimpin keluarga2 Israil di Jerusjalem, didalam sekalian balai rumah Jahwe". |
TB_ITL_DRF | rawatlah <08245> dan jagalah <08104> itu sampai <05704> kamu dapat menimbangnya <08254> di depan <06440> para pemuka <08269> imam <03548> serta orang-orang Lewi <03881> dan para pemimpin <08269> kaum keluarga <01> orang Israel <03478> di Yerusalem <03389>, di dalam bilik-bilik <03957> rumah <01004> TUHAN <03068>." |
TL_ITL_DRF | Taruhlah <08245> akan dia dan tungguilah <08104> <08245> akan dia <08104> sampai <05704> kepada masa kamu menimbangkan <08254> dia pula di hadapan <06440> segala penghulu <08269> imam <03548> dan orang Lewi <03881> dan segala penghulu <08269> suku <01> bangsa Israel <03478> di Yeruzalem <03389> di dalam bilik-bilik <03957> rumah <01004> Tuhan <03068>. |
AV# | Watch <08245> (8798) ye, and keep <08104> (8798) [them], until ye weigh <08254> (8799) [them] before <06440> the chief <08269> of the priests <03548> and the Levites <03881>, and chief <08269> of the fathers <01> of Israel <03478>, at Jerusalem <03389>, in the chambers <03957> of the house <01004> of the LORD <03068>. |
BBE | Take care of them and keep them, till you put them on the scales before the chiefs of the priests and the Levites and the chiefs of the families of Israel, in Jerusalem, in the rooms of the house of the Lord. |
MESSAGE | Guard them with your lives until you're able to weigh them out in a secure place in The Temple of our God for the priests and Levites and family heads who are in charge in Jerusalem." |
NKJV | "Watch and keep [them] until you weigh [them] before the leaders of the priests and the Levites and heads of the fathers' [houses] of Israel in Jerusalem, [in] the chambers of the house of the LORD." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Watch ye, and keep [them], until ye weigh [them] before the chief of the priests and the Levites, and chief of the fathers of Israel, at Jerusalem, in the chambers of the house of the LORD. |
GWV | Guard them carefully. In Jerusalem, inside the storerooms of the LORD'S temple, weigh these items. Do this in front of the chief priests, Levites, and the leaders of Israel's families." |
NET | Be careful with them and protect them, until you weigh them out before the leading priests and the Levites and the family leaders of Israel in Jerusalem,* in the storerooms of the temple of the Lord.” |
NET | 8:29 Be careful with them and protect them, until you weigh them out before the leading priests and the Levites and the family leaders of Israel in Jerusalem,273 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4. in the storerooms of the temple of the Lord>.”
|
BHSSTR | <03068> hwhy <01004> tyb <03957> twkslh <03389> Mlswryb <03478> larvyl <01> twbah <08269> yrvw <03881> Mywlhw <03548> Mynhkh <08269> yrv <06440> ynpl <08254> wlqst <05704> de <08104> wrmsw <08245> wdqs (8:29) |
LXXM | agrupneite {<69> V-PAD-2P} kai {<2532> CONJ} threite {<5083> V-PAD-2P} ewv {<2193> CONJ} sthte {<2476> V-AAS-2P} enwpion {<1799> ADV} arcontwn {<758> N-GPM} twn {<3588> T-GPM} ierewn {<2409> N-GPM} kai {<2532> CONJ} twn {<3588> T-GPM} leuitwn {N-GPM} kai {<2532> CONJ} twn {<3588> T-GPM} arcontwn {<758> N-GPM} twn {<3588> T-GPM} patriwn {<3965> N-GPF} en {<1722> PREP} ierousalhm {<2419> N-PRI} eiv {<1519> PREP} skhnav {<4633> N-APF} oikou {<3624> N-GSM} kuriou {<2962> N-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |