FAYH | (8-2)
|
TB | dan dari bani Bigwai: Utai dan Zabud dan bersama-sama dia tujuh puluh orang laki-laki. |
BIS | (8:2) |
DRFT_WBTC | |
TL | Dan dari pada bani Bijwai adalah Utaf dan Zabud dan sertanya tujuh puluh orang laki-laki. |
KSI | |
DRFT_SB | Dan dari pada bani Bigwai: Utai dan Zabud dan sertanya tujuh puluh orang laki-laki. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | dari kaum Bigwai: 'Utai bin Zabud dan sertanja tudjuhpuluh orang laki2. |
TB_ITL_DRF | dan dari bani <01121> Bigwai <0902>: Utai <05793> dan Zabud <02072> dan bersama-sama <05973> dia tujuh <07657> puluh orang laki-laki <02145>. |
TL_ITL_DRF | Dan dari pada bani <01121> Bijwai <0902> adalah Utaf <05793> dan Zabud <02072> dan sertanya <05973> tujuh <07657> puluh orang laki-laki <02145>. |
AV# | Of the sons <01121> also of Bigvai <0902>; Uthai <05793>, and Zabbud <02072> (8675) <02139>, and with them seventy <07657> males <02145>. {Zabbud: or, Zaccur, as some read} |
BBE | And of the sons of Bigvai, Uthai and Zabbud; and with them seventy males. |
MESSAGE | Family of Bigvai: Uthai and Zaccur, and 70 men. |
NKJV | also of the sons of Bigvai, Uthai and Zabbud, and with them seventy males. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Of the sons also of Bigvai; Uthai, and Zabbud, and with them seventy males. |
GWV | from the family of Bigvai Uthai and Zabbud, with 70 males. |
NET | from the descendants of Bigvai, Uthai, and Zaccur,* and with them* 70 men. |
NET | 8:14 from the descendants of Bigvai, Uthai, and Zaccur,256 tc The translation reads with the Qere, the Lucianic Greek recension, the Syriac Peshitta, and the Vulgate וְזַּכּוּר (v˙zakkur, “and Zaccur”) rather than the Kethib of the MT, וְזַבוּד (v˙zavud, “and Zabbud”). and with them257 tn The MT has “with him” (so NAB). The present translation (“with them”) is based on the reading of many medieval Hebrew MSS>, the Lucianic Greek recension, the Syriac Peshitta, and the Vulgate (so also KJV, NASB, NIV, NRSV). 70 men.
The Exiles Travel to Jerusalem
|
BHSSTR | P <02145> Myrkzh <07657> Myebs <05973> wmew <02072> *rwkzw {dwbzw} <05793> ytwe <0902> ywgb <01121> ynbmw (8:14) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} apo {<575> PREP} uiwn {<5207> N-GPM} bago {N-PRI} ouyi {N-PRI} kai {<2532> CONJ} met {<3326> PREP} autou {<846> D-GSM} ebdomhkonta {<1440> N-NUI} ta {<3588> T-NPN} arsenika {A-NPN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |