copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ezra 5:6
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBInilah salinan surat yang dikirim Tatnai, bupati daerah sebelah barat sungai Efrat, bersama-sama dengan Syetar-Boznai dan rekan-rekannya, para punggawa daerah sebelah barat sungai Efrat, kepada raja Darius.
BISInilah laporan yang mereka kirimkan kepada Raja,
FAYHInilah surat Gubernur Tatnai, Syetar-Boznai, dan pejabat-pejabat lain di sebelah barat Sungai Efrat kepada Raja Darius:
DRFT_WBTC
TLMaka inilah salinan surat yang sudah dikirim oleh Tatnai, penghulu negeri di seberang sini sungai, dan Syetar-Boznai serta dengan segala kawannya, segala orang Afarsekhai yang pada seberang sini sungai, kepada baginda raja Darius.
KSI
DRFT_SBMaka inilah surat kiriman yang telah dikirim kepada raja Darius oleh Tatnai, penghulu negri yang di seberang sungai, dan Syetar-Boznai dan segala sahabatnya orang Aparsakh itu
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESalinan surat kepada radja Darios, jang dikirimkan Tatenai, adipati diseberang Sungai, Sjetar-Boznai serta rekan2nja, pembesar2 diseberang Sungai.
TB_ITL_DRFInilah salinan <06573> surat <0104> yang <01768> dikirim <07972> Tatnai <08674>, bupati <06347> daerah sebelah <05675> barat sungai <05103> Efrat, bersama-sama <0> dengan Syetar-Boznai <08370> dan rekan-rekannya <03675>, para punggawa <0671> daerah <01768> sebelah <05675> barat sungai <05103> Efrat, kepada <05922> raja <04430> Darius <01868>.
TL_ITL_DRFMaka inilah salinan <06573> surat <0104> yang <01768> sudah dikirim <07972> oleh Tatnai <08674>, penghulu negeri <06347> di seberang sini sungai <05103> <05675>, dan Syetar-Boznai <08370> serta dengan segala kawannya <03675>, segala orang Afarsekhai <0671> yang <01768> pada seberang sini sungai <05103> <05675>, kepada <05922> baginda <04430> raja Darius <01868>.
AV#The copy <06573> of the letter <0104> that Tatnai <08674>, governor <06347> on this side <05675> the river <05103>, and Shetharboznai <08370>, and his companions <03675> the Apharsachites <0671>, which [were] on this side <05675> the river <05103>, sent <07972> (8754) unto <05922> Darius <01868> the king <04430>:
BBEThis is a copy of the letter which Tattenai, the ruler of the land across the river, and Shethar-bozenai and his friends the Apharsachites, living across the river, sent to Darius the king:
MESSAGETattenai, governor of the land beyond the Euphrates, and Shethar-Bozenai and his associates--the officials of that land--sent a letter to Darius the king.
NKJVThis is a copy of the letter that Tattenai sent: The governor of [the region] beyond the River, and ShetharBoznai, and his companions, the Persians who [were in the region] beyond the River, to Darius the king.
PHILIPS
RWEBSTRThe copy of the letter that Tatnai, governor on this side of the river, and Shetharboznai, and his companions the Apharsachites, who [were] on this side of the river, sent to Darius the king:
GWVHere is a copy of the letter Governor Tattenai from the province west of the Euphrates River, Shethar Bozenai and his group (the Persians west of that river) sent to King Darius.
NETThis is a copy of the letter that Tattenai governor of Trans-Euphrates, Shethar-Bozenai, and his colleagues who were the officials of Trans-Euphrates sent to King Darius.
NET5:6 This is a copy of the letter that Tattenai governor of Trans-Euphrates, Shethar-Bozenai, and his colleagues who were the officials of Trans-Euphrates sent to King Darius.
BHSSTR<04430> aklm <01868> swyrd <05922> le <05103> hrhn <05675> rbeb <01768> yd <0671> aykorpa <03675> htwnkw <08370> ynzwb <0> rtsw <05103> hrhn <05675> rbe <06347> txp <08674> yntt <07972> xls <01768> yd <0104> atrga <06573> Ngsrp (5:6)
LXXMdiasafhsiv {N-NSF} epistolhv {<1992> N-GSF} hv {<3739> R-GSF} apesteilen {<649> V-AAI-3S} yanyanai {N-PRI} o {<3588> T-NSM} eparcov {N-NSM} tou {<3588> T-GSM} peran {<4008> ADV} tou {<3588> T-GSM} potamou {<4215> N-GSM} kai {<2532> CONJ} sayarbouzana {N-PRI} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} sundouloi {<4889> N-NPM} autwn {<846> D-GPM} afarsacaioi {N-PRI} oi {<3588> T-NPM} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} peran {<4008> ADV} tou {<3588> T-GSM} potamou {<4215> N-GSM} dareiw {N-DSM} tw {<3588> T-DSM} basilei {<935> N-DSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran