FAYH | Raja Koresy telah memberi perintah kepadanya untuk mengembalikan piala-piala serta bokor-bokor itu ke Yerusalem dan menyuruh mereka membangun kembali Rumah TUHAN seperti semula.
|
TB | Perintahnya kepadanya: Ambillah perlengkapan ini, pergilah dan taruhlah itu di dalam bait suci yang di Yerusalem, dan biarlah rumah Allah dibangun di tempatnya yang semula. |
BIS | Raja menyuruh dia mengambil perkakas-perkakas itu dan mengembalikannya ke Rumah TUHAN di Yerusalem, serta membangun kembali Rumah itu. |
DRFT_WBTC | |
TL | Maka titah baginda kepadanya: Ambillah olehmu akan segala perkakasan ini, bawalah akan dia ke kaabah yang di Yeruzalem, hendaklah bait-Ullah itu dibangunkan pula pada tempatnya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka titah baginda kepadanya: Ambillah olehmu segala perkakas ini taruhlah di dalam Kabah yang di Yerusalem dan hendaklah rumah Allah itu dibagunkan pula pada tempatnya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Orang tersebut disuruhnja: "Ambillah perabot2 ini, pergilah dan taruhlah itu didalam baitullah di Jerusjalem! Bait Allah itu hendaknja dibangunkan kembali ditempatnja dahulu". |
TB_ITL_DRF | Perintahnya <0560> kepadanya <0>: Ambillah <0412> perlengkapan <03984> ini <05376>, pergilah <0236> dan taruhlah <05182> itu di <01994> dalam bait <01994> suci <01965> yang <01768> di Yerusalem <03390>, dan biarlah rumah <01005> Allah <0426> dibangun <01124> di tempatnya <05922> yang semula <0870>. |
TL_ITL_DRF | Maka titah baginda kepadanya: Ambillah olehmu <0412> <0560> akan segala perkakasan <03984> ini, bawalah <01994> <05376> akan dia ke <05182> kaabah <01965> yang <01768> di Yeruzalem <03390>, hendaklah bait-Ullah <01005> itu dibangunkan <01124> pula pada tempatnya <0870>. |
AV# | And said <0560> (8754) unto him, Take <05376> (8747) these <0412> vessels <03984>, go <0236> (8747), carry <05182> (8680) them <01994> into the temple <01965> that [is] in Jerusalem <03390>, and let the house <01005> of God <0426> be builded <01124> (8731) in <05922> his place <0870>. |
BBE | And he said to him, Go, take these vessels, and put them in the Temple in Jerusalem, and let the house of God be put up again in its place. |
MESSAGE | He told him, 'Take these vessels and place them in The Temple of Jerusalem and rebuild The Temple of God on its original site.' |
NKJV | "And he said to him, `Take these articles; go, carry them to the temple [site] that [is] in Jerusalem, and let the house of God be rebuilt on its former site.' |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And said to him, Take these vessels, go, carry them into the temple that [is] in Jerusalem, and let the house of God be built in its place. |
GWV | Cyrus told him, 'Take these utensils. Place them in the temple in Jerusalem. Rebuild God's temple on its original site.' |
NET | He said to him, “Take these vessels and go deposit them in the temple in Jerusalem, and let the house of God be rebuilt in its proper location.”* |
NET | 5:15 He said to him, “Take these vessels and go deposit them in the temple in Jerusalem, and let the house of God be rebuilt in its proper location.”181 tn Aram “upon its place.”
|
BHSSTR | o <0870> hrta <05922> le <01124> anbty <0426> ahla <01005> tybw <03390> Mlswryb <01768> yd <01965> alkyhb <01994> wmh <05182> txa <0236> lza <05376> av <03984> aynam <0412> *la {hla} <0> hl <0560> rmaw (5:15) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} autw {<846> D-DSM} panta {<3956> A-APN} ta {<3588> T-APN} skeuh {<4632> N-APN} labe {<2983> V-AAD-2S} kai {<2532> CONJ} poreuou {<4198> V-PMD-2S} yev {<5087> V-AAD-2S} auta {<846> D-APN} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} oikw {<3624> N-DSM} tw {<3588> T-DSM} en {<1722> PREP} ierousalhm {<2419> N-PRI} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} eautwn {<1438> D-GPM} topon {<5117> N-ASM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |