copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ezra 10:18
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBDi antara kaum imam yang memperisteri perempuan asing terdapat: dari bani Yesua bin Yozadak, dengan saudara-saudaranya: Maaseya, Eliezer, Yarib dan Gedalya.
BISInilah daftar dari orang-orang yang mempunyai istri dari bangsa asing: Para Imam, terdaftar dengan kaumnya: Kaum Yesua dengan saudara-saudaranya, anak-anak Yozadak: Maaseya, Eliezer, Yarib dan Gedalya.
FAYH(10-16)
DRFT_WBTC
TLSehingga di antara anak-anak imampun didapati akan orang yang telah berbinikan perempuan helat; dari pada bani Yesua adalah bin Yozadak dan segala saudaranya, yaitu Maaseya dan Eliezar dan Yarib dan Gedalya.
KSI
DRFT_SBMaka di antara segala bani imam didapatinya beberapa orang yang telah beristrikan perempuan bangsa asing yaitu dari pada bani Yesua bin Yozadak dan saudara-saudaranya: Maaseya dan Eliezer dan Yarib dan Gedalya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEPada kaum imam terdapatlah orang2 ini, jang memperisteri wanita2 asing: dari kaum Jesjua' bin Josadak serta saudara2nja: Ma'aseja, Eli'ezer, Jarib dan Gedalja.
TB_ITL_DRFDi antara <04672> kaum <01121> imam <03548> yang <0834> memperisteri <03427> perempuan <0802> asing <05237> terdapat <04672>: dari bani <01121> Yesua <03442> bin <01121> Yozadak <03136>, dengan saudara-saudaranya <0251>: Maaseya <04641>, Eliezer <0461>, Yarib <03402> dan Gedalya <01436>.
TL_ITL_DRFSehingga di antara anak-anak <01121> imampun <03548> didapati <04672> akan orang yang telah <0834> berbinikan <03427> perempuan <0802> helat <05237>; dari pada bani <01121> Yesua <03442> adalah bin <01121> Yozadak <03136> dan segala saudaranya <0251>, yaitu Maaseya <04641> dan Eliezar <0461> dan Yarib <03402> dan Gedalya <01436>.
AV#And among the sons <01121> of the priests <03548> there were found <04672> (8735) that had taken <03427> (8689) strange <05237> wives <0802>: [namely], of the sons <01121> of Jeshua <03442> the son <01121> of Jozadak <03136>, and his brethren <0251>; Maaseiah <04641>, and Eliezer <0461>, and Jarib <03402>, and Gedaliah <01436>.
BBEAnd among the sons of the priests who were married to strange women were these: of the sons of Jeshua, the son of Jozadak and his brothers, Maaseiah and Eliezer and Jarib and Gedaliah.
MESSAGEAmong the families of priests, the following were found to have married foreign wives: The family of Jeshua son of Jozadak and his brothers: Maaseiah, Eliezer, Jarib, and Gedaliah.
NKJVAnd among the sons of the priests who had taken pagan wives [the following] were found of the sons of Jeshua the son of Jozadak, and his brothers: Maaseiah, Eliezer, Jarib, and Gedaliah.
PHILIPS
RWEBSTRAnd among the sons of the priests there were found that had taken foreign wives: [namely], of the sons of Jeshua the son of Jozadak, and his brethren; Maaseiah, and Eliezer, and Jarib, and Gedaliah.
GWVAmong the descendants of the priests, the following were married to foreign women: Maaseiah, Eliezer, Jarib, and Gedaliah, a descendant of Jeshua (who was Jozadak's son) and his brothers.
NETIt was determined* that from the descendants of the priests, the following had taken foreign wives: from the descendants of Jeshua son of Jozadak, and his brothers: Maaseiah, Eliezer, Jarib, and Gedaliah.
NET10:18 It was determined317 that from the descendants of the priests, the following had taken foreign wives: from the descendants of Jeshua son of Jozadak, and his brothers: Maaseiah, Eliezer, Jarib, and Gedaliah.
BHSSTR<01436> hyldgw <03402> byryw <0461> rzeylaw <04641> hyvem <0251> wyxaw <03136> qduwy <01121> Nb <03442> ewsy <01121> ynbm <05237> twyrkn <0802> Mysn <03427> wbysh <0834> rsa <03548> Mynhkh <01121> ynbm <04672> aumyw (10:18)
LXXMkai {<2532> CONJ} eureyhsan {<2147> V-API-3P} apo {<575> PREP} uiwn {<5207> N-GPM} twn {<3588> T-GPM} ierewn {<2409> N-GPM} oi {<3739> R-NPM} ekayisan {<2523> V-AAI-3P} gunaikav {<1135> N-APF} allotriav {<245> A-GSF} apo {<575> PREP} uiwn {<5207> N-GPM} ihsou {<2424> N-PRI} uiou {<5207> N-GSM} iwsedek {N-PRI} kai {<2532> CONJ} adelfoi {<80> N-NPM} autou {<846> D-GSM} maasha {N-PRI} kai {<2532> CONJ} eliezer {<1663> N-PRI} kai {<2532> CONJ} iarib {N-PRI} kai {<2532> CONJ} gadalia {N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran