GWV | Magdiel, and Iram. These were the tribal leaders of Edom. |
TB | kepala kaum Magdiel dan kepala kaum Iram. Itulah kepala-kepala kaum di Edom. |
BIS | Magdiel dan Iram, masing-masing menurut nama kepala sukunya. |
FAYH | (1-51)
|
DRFT_WBTC | |
TL | raja Magdiel, raja Iram. Sekalian itulah raja-raja Edom. |
KSI | |
DRFT_SB | penghulu Magdiel, penghulu Iram. Maka sekalian inilah penghulu-penghulu Edom. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | penghulu Magdiel, penghulu 'Iram. Itulah para penghulu Edom. |
TB_ITL_DRF | kepala <0441> kaum Magdiel <04025> dan kepala <0441> kaum Iram <05902>. Itulah <0428> kepala-kepala <0441> kaum di Edom <0123>. |
TL_ITL_DRF | raja <0441> Magdiel <04025>, raja <0441> Iram <05902>. Sekalian itulah <0428> raja-raja Edom <0123>. |
AV# | Duke <0441> Magdiel <04025>, duke <0441> Iram <05902>. These [are] the dukes <0441> of Edom <0123>. |
BBE | The chief of Magdiel, the chief of Iram. These are the chiefs of Edom. |
MESSAGE | Chief Magdiel, and Chief Iram. These were the chieftains of Edom. |
NKJV | Chief Magdiel, and Chief Iram. These [were] the chiefs of Edom. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Chief Magdiel, chief Iram. These [are] the chiefs of Edom. |
NET | Magdiel, Iram.* These were the tribal chiefs of Edom. |
NET | 1:54 Magdiel, Iram.28 tn Each of the names in this list is preceded by the word “chief” in the Hebrew text. This has not been included in the translation because it would appear very redundant to the modern reader. These were the tribal chiefs of Edom.
Israel’s Descendants
|
BHSSTR | P <0123> Mwda <0441> ypwla <0428> hla <05902> Mrye <0441> Pwla <04025> laydgm <0441> Pwla (1:54) |
LXXM | hgemwn {<2232> N-NSM} megedihl {N-PRI} hgemwn {<2232> N-NSM} hram {N-PRI} outoi {<3778> D-NPM} hgemonev {<2232> N-NPM} edwm {N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |