TL | Maka bani Ezra itulah Yeter dan Mered dan Efer dan Yalon, dan lagi diperanakkannya Miryam dan Samai dan Isbah, bapa Esytemoa. | TB | Anak-anak Ezra ialah Yeter, Mered, Efer dan Yalon. Itulah anak-anak Bica, puteri Firaun yang telah dikawini Mered. Perempuan ini melahirkan Miryam, Samai dan Yisbah, bapa Estemoa. | BIS | Anak laki-laki Ezra ada empat orang: Yeter, Mered, Efer dan Yalon. Mered kawin dengan Bica putri raja Mesir. Mereka mendapat seorang anak perempuan bernama Miryam, dan dua anak laki-laki bernama Samai dan Yisba. Yisba adalah pendiri kota Estemoa. Mered juga kawin dengan seorang wanita dari suku Yehuda; anak mereka yang laki-laki ada tiga orang: Yered pendiri kota Gedor, Heber pendiri kota Sokho, dan Yekutiel pendiri kota Zanoah. | FAYH | Putra-putra Ezra ialah: Yeter, Mered, Efer, dan Yalon. Mered menikah dengan Bica putri Firaun. Bica melahirkan Miryam, Samai, dan Yisbah, bapa Estemoa.
| DRFT_WBTC | | KSI | | DRFT_SB | Dan anak-anak Ezra yaitu Yeter dan Mered dan Efer dan Yalon maka ialah yang memperanakkan Miryam dan Samai dan Yisbah, bapa Estemoa. | BABA | | KL1863 | | KL1870 | | DRFT_LDK | | ENDE | Anak2 Esra: Jeter, Mered, 'Efer, Jalon. Lalu ia memperkandungkan Mirjam, Sjamai dan Jisjbah, ajah Esjtemoa'. | TB_ITL_DRF | Anak-anak <01121> Ezra <05834> ialah Yeter <03500>, Mered <04778>, Efer <06081> dan Yalon <03210>. Itulah anak-anak Bica <02029>, puteri Firaun yang telah dikawini <0853> Mered. Perempuan <02029> ini melahirkan Miryam <04813>, Samai <08060> dan Yisbah <03431>, bapa <01> Estemoa <0851>. | TL_ITL_DRF | Maka bani <01121> Ezra <05834> itulah Yeter <03500> dan Mered <04778> dan Efer <06081> dan Yalon <03210>, dan lagi diperanakkannya <02029> Miryam <04813> dan Samai <08060> dan Isbah <03431>, bapa <01> Esytemoa <0851>. | AV# | And the sons <01121> of Ezra <05834> [were], Jether <03500>, and Mered <04778>, and Epher <06081>, and Jalon <03210>: and she bare <02029> (8799) Miriam <04813>, and Shammai <08060>, and Ishbah <03431> the father <01> of Eshtemoa <0851>. | BBE | And the sons of Ezrah: Jether and Mered and Epher and Jalon; and these are the sons of Bithiah, the daughter of Pharaoh, the wife of Mered. And she became the mother of Miriam and Shammai and Ishbah, the father of Eshtemoa. | MESSAGE | The sons of Ezrah: Jether, Mered, Epher, and Jalon. One of Mered's wives, Pharaoh's daughter Bithiah, gave birth to Miriam, Shammai, and Ishbah the father of Eshtemoa. | NKJV | The sons of Ezrah [were] Jether, Mered, Epher, and Jalon. And [Mered's wife] bore Miriam, Shammai, and Ishbah the father of Eshtemoa. | PHILIPS | | RWEBSTR | And the sons of Ezra [were], Jether, and Mered, and Epher, and Jalon: and she bore Miriam, and Shammai, and Ishbah the father of Eshtemoa. | GWV | Ezrah's sons were Jether, Mered, Epher, and Jalon. His wife gave birth to Miriam, Shammai, and Ishbah, who first settled Eshtemoa. | NET | The sons of Ezrah: Jether, Mered, Epher, and Jalon. Mered’s wife Bithiah* gave birth to Miriam, Shammai, and Ishbah, the father of Eshtemoa. | NET | 4:17 The sons of Ezrah:
Jether, Mered, Epher, and Jalon.
Mered’s wife Bithiah77 tn The Hebrew text has simply, “and she gave birth to,” without identifying the subject. The words “Mered’s wife Bithiah” are added in the translation for clarification. See v. 18b, which mentions “Bethiah, whom Mered married.” gave birth to Miriam, Shammai, and Ishbah, the father of Eshtemoa.
| BHSSTR | <0851> emtsa <01> yba <03431> xbsy <0853> taw <08060> yms <0853> taw <04813> Myrm <0853> ta <02029> rhtw <03210> Nwlyw <06081> rpew <04778> drmw <03500> rty <05834> hrze <01121> Nbw (4:17) | LXXM | kai {<2532> CONJ} uioi {<5207> N-NPM} esri {N-PRI} ieyer {N-PRI} mwrad {N-PRI} kai {<2532> CONJ} afer {N-PRI} kai {<2532> CONJ} ialwn {N-PRI} kai {<2532> CONJ} egennhsen {<1080> V-AAI-3S} ieyer {N-PRI} ton {<3588> T-ASM} marwn {N-PRI} kai {<2532> CONJ} ton {<3588> T-ASM} semai {N-PRI} kai {<2532> CONJ} ton {<3588> T-ASM} marey {N-PRI} patera {<3962> N-ASM} esyemwn {N-PRI} | IGNT | | WH | | TR | |
|