TB | Sanak saudara Yeria, orang-orang yang gagah perkasa, kepala-kepala puak ada dua ribu tujuh ratus orang. Mereka itu diangkat raja Daud mengawasi orang Ruben, orang Gad dan suku Manasye yang setengah itu dalam segala perkara untuk Allah dan segala perkara untuk raja. |
BIS | Segala urusan keagamaan dan pemerintahan di Israel sebelah timur Sungai Yordan--yaitu wilayah suku Ruben, Gad dan sebagian suku Manasye--diserahkan kepada 2.700 kepala keluarga Yeria, semuanya orang terkemuka yang dipilih oleh Raja Daud. |
FAYH | (26-31)
|
DRFT_WBTC | |
TL | karena saudara-saudaranya yang perkasa itu adalah dua ribu tujuh ratus banyaknya, semua kepala bapa-bapa, maka diamanatkan Daud kepadanya memerintahkan orang Rubin dan Gad dan setengah suku Manasye dalam segala sesuatu yang patut dikerjakan karena Allah dan karena baginda. |
KSI | |
DRFT_SB | Adapun saudara-saudaranya orang gagah itu dua ribu tujuh ratus banyaknya semuanya kepala segala isi rumah bapanya yang telah ditentukan raja Daud akan memerintahkan segala bani Ruben dan bani Gad dan setengah suku Manasye dalam segala pekerjaan Allah dan pekerjaan baginda. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Saudara2nja adalah orang jang gagah-berani dan berdjumlah duaribu tudjuh ratus kepala keluarga. Radja Dawud menugaskan kepada mereka segala perkara Allah serta Radja pada orang2 Ruben, Gad dan separuh suku Menasje. |
TB_ITL_DRF | Sanak saudara <0251> Yeria, orang-orang <01121> yang gagah <02428> perkasa, kepala-kepala <07218> puak <01> ada dua ribu <0505> tujuh <07651> ratus <03967> orang. Mereka itu diangkat <06485> raja <04428> Daud <01732> mengawasi <05921> orang Ruben <07206>, orang Gad <01425> dan suku <07626> Manasye <04520> yang setengah <02677> itu dalam segala <03605> perkara <01697> untuk Allah <0430> dan segala perkara <01697> untuk raja <04428>. |
TL_ITL_DRF | karena saudara-saudaranya <0251> yang perkasa <02428> itu adalah dua ribu <0505> tujuh <07651> ratus <03967> banyaknya, semua kepala <07218> bapa-bapa <01>, maka diamanatkan <06485> Daud <01732> kepadanya <05921> memerintahkan <04428> orang Rubin <07206> dan Gad <01425> dan setengah <02677> suku <07626> Manasye <04520> dalam segala sesuatu <03605> yang patut dikerjakan <01697> karena Allah <0430> dan karena baginda <04428>. |
AV# | And his brethren <0251>, men <01121> of valour <02428>, [were] two thousand <0505> and seven <07651> hundred <03967> chief <07218> fathers <01>, whom king <04428> David <01732> made rulers <06485> (8686) over the Reubenites <07206>, the Gadites <01425>, and the half <02677> tribe <07626> of Manasseh <04520>, for every matter <01697> pertaining to God <0430>, and affairs <01697> of the king <04428>. {affairs: Heb. thing} |
BBE | |
MESSAGE | namely, Jeriah and 2,700 men of his extended family: David the king made them responsible for administration of matters related to the worship of God and the work of the king in the territory east of the Jordan--the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh. |
NKJV | And his brethren [were] two thousand seven hundred able men, heads of fathers' [houses], whom King David made officials over the Reubenites, the Gadites, and the halftribe of Manasseh, for every matter pertaining to God and the affairs of the king. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And his brethren, men of valour, [were] two thousand and seven hundred chief fathers, whom king David made rulers over the Reubenites, the Gadites, and the half tribe of Manasseh, for every matter pertaining to God, and affairs of the king. |
GWV | Jeriah's relatives were 2,700 skilled men, who were heads of families. King David appointed them to be overseers in every matter involving God or the king for the tribes of Reuben, Gad, and half of the tribe of Manasseh. |
NET | Jeriah had 2,700 relatives who were respected family leaders.* King David placed them in charge of the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh; they took care of all matters pertaining to God and the king.* |
NET | 26:32 Jeriah had 2,700 relatives who were respected family leaders.691 tn Heb “and his brothers, sons of respect, [were] 2,700, heads of fathers.” King David placed them in charge of the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh; they took care of all matters pertaining to God and the king.692 tn Heb “with respect to every matter of God and matter of the king.”
Leaders of the Army
|
BHSSTR | P <04428> Klmh <01697> rbdw <0430> Myhlah <01697> rbd <03605> lkl <04520> ysnmh <07626> jbs <02677> yuxw <01425> ydghw <07206> ynbwarh <05921> le <04428> Klmh <01732> dywd <06485> Mdyqpyw <01> twbah <07218> ysar <03967> twam <07651> ebsw <0505> Mypla <02428> lyx <01121> ynb <0251> wyxaw (26:32) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} adelfoi {<80> N-NPM} autou {<846> D-GSM} uioi {<5207> N-NPM} dunatoi {<1415> A-NPM} discilioi {<1367> A-NPM} eptakosioi {A-NPM} arcontev {<758> N-NPM} patriwn {<3965> N-GPF} kai {<2532> CONJ} katesthsen {<2525> V-AAI-3S} autouv {<846> D-APM} dauid {N-PRI} o {<3588> T-NSM} basileuv {<935> N-NSM} epi {<1909> PREP} tou {<3588> T-GSM} roubhni {N-PRI} kai {<2532> CONJ} gaddi {N-PRI} kai {<2532> CONJ} hmisouv {A-GSN} fulhv {<5443> N-GSF} manassh {N-PRI} eiv {<1519> PREP} pan {<3956> A-ASN} prostagma {N-ASN} kuriou {<2962> N-GSM} kai {<2532> CONJ} logon {<3056> N-ASM} basilewv {<935> N-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |