copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Tawarikh 2:17
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka Abigail beranaklah Amasa, dan bapa Amasa itu Yeter, seorang Ismaeli.
TBAbigail melahirkan Amasa dan ayah Amasa ialah Yeter, orang Ismael itu.
BISAbigail kawin dengan Yeter keturunan Ismael. Mereka mempunyai seorang anak laki-laki bernama Amasa.
FAYHSuami Abigail ialah Yeter orang Ismael. Mereka mempunyai seorang putra bernama Amasa.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka Abigail beranakkanlah Amasa adapun bapa Amasa itu Yeter, orang Ismael.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAbigail melahirkan 'Amasa. Ajah 'Amasa ialah Jeter, orang Ismail.
TB_ITL_DRFAbigail <026> melahirkan <03205> Amasa <06021> dan ayah <01> Amasa <06021> ialah Yeter <03500>, orang Ismael <03459> itu.
TL_ITL_DRFMaka Abigail <026> beranaklah <03205> Amasa <06021>, dan bapa <01> Amasa <06021> itu Yeter <03500>, seorang Ismaeli <03459>.
AV#And Abigail <026> bare <03205> (8804) Amasa <06021>: and the father <01> of Amasa <06021> [was] Jether <03500> the Ishmeelite <03459>. {Jether...: also called, Ithra an Israelite}
BBEAnd Abigail was the mother of Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
MESSAGEAbigail was the mother of Amasa (the father was Jether the Ishmaelite).
NKJVAbigail bore Amasa; and the father of Amasa [was] Jether the Ishmaelite.
PHILIPS
RWEBSTRAnd Abigail bore Amasa: and the father of Amasa [was] Jether the Ishmaelite.
GWVAbigail was the mother of Amasa, whose father was Jether, a descendant of Ishmael.
NETAbigail bore Amasa, whose father was Jether the Ishmaelite.
NET2:17 Abigail bore Amasa, whose father was Jether the Ishmaelite.

Caleb’s Descendants

BHSSTR<03459> ylaemsyh <03500> rty <06021> avme <01> ybaw <06021> avme <0853> ta <03205> hdly <026> lygybaw (2:17)
LXXMkai {<2532> CONJ} abigaia {N-PRI} egennhsen {<1080> V-AAI-3S} ton {<3588> T-ASM} amessa {N-PRI} kai {<2532> CONJ} pathr {<3962> N-NSM} amessa {N-PRI} ioyor {N-PRI} o {<3588> T-NSM} ismahlithv {N-NSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran