copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Tawarikh 16:35
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBDan katakanlah: "Selamatkanlah kami, ya TUHAN Allah, Penyelamat kami, dan kumpulkanlah dan lepaskanlah kami dari antara bangsa-bangsa, supaya kami bersyukur kepada nama-Mu yang kudus, dan bermegah dalam puji-pujian kepada-Mu."
BISKatakanlah, "Ya Allah, Penyelamat kami, selamatkanlah kami dari kekuasaan bangsa-bangsa dan kumpulkanlah kami kembali supaya kami dapat bersyukur dan memuji nama-Mu yang suci!"
FAYHBerserulah kepada-Nya, 'Selamatkanlah kami, ya TUHAN Allah Penyelamat kami; Bawalah kami kembali dengan selamat dari antara bangsa-bangsa itu. Maka kami akan bersyukur demi nama-Mu yang kudus, Dan bermegah dalam puji-pujian kepada-Mu.'
DRFT_WBTC
TLDan katakanlah: Ya Allah, pohon selamat kami, tebuslah aklan kami, himpunkanlah kami dan lepaskanlah kami dari pada segala orang kafir, supaya kami dapat memuji-muji nama-Mu yang suci dan bermegah-megah dari sebab kepujian-Mu.
KSI
DRFT_SBKatakanlah olehmu: "Ya Allah pohon selamat kami, selamatkanlah kiranya kami, himpunkanlah kami dan lepaskanlah kami dari pada segala bangsa supaya kami mengucap syukur akan nama-Mu yang kudus dan bersorak-sorak dalam memuji Engkau.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKatakanlah: "Selamatlah kami, Allah keselamatan kami, kumpulkanlah kami, lepaskanlah kami dari tengah bangsa2 supaja kami memudji namaMu jang kudus, dan bermegah atas pudjianMu.
TB_ITL_DRFDan katakanlah <0559>: "Selamatkanlah <03467> kami, ya TUHAN Allah <0430>, Penyelamat <03468> kami, dan kumpulkanlah <06908> dan lepaskanlah <05337> kami dari <04480> antara bangsa-bangsa <01471>, supaya kami bersyukur <03034> kepada nama-Mu <08034> yang kudus <06944>, dan bermegah <07623> dalam puji-pujian <08416> kepada-Mu."
TL_ITL_DRFDan katakanlah <0559>: Ya <03467> Allah <0430>, pohon selamat <03468> kami, tebuslah aklan <03468> kami, himpunkanlah <06908> kami dan lepaskanlah <05337> kami dari <04480> pada segala orang kafir <01471>, supaya kami dapat memuji-muji <03034> nama-Mu <08034> yang suci <06944> dan bermegah-megah <07623> dari sebab kepujian-Mu <08416>.
AV#And say <0559> (8798) ye, Save <03467> (8685) us, O God <0430> of our salvation <03468>, and gather us together <06908> (8761), and deliver <05337> (8685) us from the heathen <01471>, that we may give thanks <03034> (8687) to thy holy <06944> name <08034>, [and] glory <07623> (8692) in thy praise <08416>.
BBEAnd say, Be our saviour, O God of our salvation, and let us come back, and give us salvation from the nations, so that we may give honour to your holy name and have glory in your praise.
MESSAGESay, "Save us, Savior God, round us up and get us out of these godless places, So we can give thanks to your holy Name, and bask in your life of praise."
NKJVAnd say, "Save us, O God of our salvation; Gather us together, and deliver us from the Gentiles, To give thanks to Your holy name, To triumph in Your praise."
PHILIPS
RWEBSTRAnd say ye, Save us, O God of our salvation, and gather us together, and deliver us from the heathen, that we may give thanks to thy holy name, [and] glory in thy praise.
GWVSay, 'Rescue us, O God our Savior. Gather us and save us from the nations so that we may give thanks to your holy name and make your praise our glory.'
NETSay this prayer:* “Deliver us, O God who delivers us! Gather us! Rescue us from the nations! Then we will give thanks* to your holy name, and boast about your praiseworthy deeds.”*
NET16:35 Say this prayer:401 “Deliver us, O God who delivers us!

Gather us! Rescue us from the nations!

Then we will give thanks402

to your holy name,

and boast about your praiseworthy deeds.”403

BHSSTR<08416> Ktlhtb <07623> xbtshl <06944> Ksdq <08034> Msl <03034> twdhl <01471> Mywgh <04480> Nm <05337> wnlyuhw <06908> wnubqw <03468> wnesy <0430> yhla <03467> wneyswh <0559> wrmaw (16:35)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipate {V-AAD-2P} swson {<4982> V-AAD-2S} hmav {<1473> P-AP} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} thv {<3588> T-GSF} swthriav {<4991> N-GSF} hmwn {<1473> P-GP} kai {<2532> CONJ} exelou {<1807> V-AMD-2S} hmav {<1473> P-AP} ek {<1537> PREP} twn {<3588> T-GPN} eynwn {<1484> N-GPN} tou {<3588> T-GSN} ainein {<134> V-PAN} to {<3588> T-ASN} onoma {<3686> N-ASN} to {<3588> T-ASN} agion {<40> A-ASN} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} kaucasyai {<2744> V-PMN} en {<1722> PREP} taiv {<3588> T-DPF} ainesesin {<133> N-DPF} sou {<4771> P-GS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran