BHSSTR | <04428> Klmh <0413> la <0854> wtwa <03381> dryw <06965> Mqyw <06440> wynpm <03372> aryt <0408> la <0854> wtwa <03381> dr <0452> whyla <0413> la <03069> hwhy <04397> Kalm <01696> rbdyw (1:15) |
TB | Maka berfirmanlah Malaikat TUHAN kepada Elia: "Turunlah bersama-sama dia, janganlah takut kepadanya!" Lalu bangunlah Elia dan turun bersama-sama dia menghadap raja. |
BIS | Pada saat itu juga berkatalah malaikat TUHAN kepada Elia, "Jangan takut! Ikutlah dia turun dari bukit ini." Karena itu pergilah Elia bersama perwira itu kepada raja. |
FAYH | Malaikat TUHAN berkata kepada Elia, "Jangan takut; ikutlah dengan dia." Elia pun turun bersama-sama mereka menghadap raja.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka pada ketika itu kata malaekat Tuhan kepada Elia: Turunlah engkau sertanya, jangan takut akan dia. Maka bangkitlah Elia berdiri lalu turun sertanya pergi mendapatkan baginda. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka kata Malaikat Allah kepada Elia: "Turunlah engkau sertanya jangan takut akan dia." Maka bangunlah ia lalu turun sertanya mendapatkan baginda. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Maka bersabdalah malaekat Jahwe kepada Elija: "Turunlah bersama dengan dia! Djangan takut kepadanja!" Ia lalu bangkit dan turun sertanja kepada radja. |
TB_ITL_DRF | Maka berfirmanlah <01696> Malaikat <04397> TUHAN <03069> kepada <0413> Elia <0452>: "Turunlah <03381> bersama-sama <0854> dia, janganlah <0408> takut <03372> kepadanya!" Lalu bangunlah <06965> Elia dan turun <03381> bersama-sama <0854> dia menghadap <0413> raja <04428>. |
TL_ITL_DRF | Maka pada ketika itu kata <01696> malaekat <04397> Tuhan <03069> kepada <0413> Elia <0452>: Turunlah <03381> engkau sertanya <0854>, jangan <0408> takut <03372> akan dia. Maka bangkitlah <06965> Elia berdiri lalu turun <03381> sertanya <0854> pergi mendapatkan <0413> baginda <04428>. |
AV# | And the angel <04397> of the LORD <03068> said <01696> (8762) unto Elijah <0452>, Go down <03381> (8798) with him: be not afraid <03372> (8799) of him <06440>. And he arose <06965> (8799), and went down <03381> (8799) with him unto the king <04428>. |
BBE | Then the angel of the Lord said to Elijah, Go down with him; have no fear of him. So he got up and went down with him to the king. |
MESSAGE | The angel of GOD told Elijah, "Go ahead; and don't be afraid." Elijah got up and went down with him to the king. |
NKJV | And the angel of the LORD said to Elijah, "Go down with him; do not be afraid of him." So he arose and went down with him to the king. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the angel of the LORD said to Elijah, Go down with him: be not afraid of him. And he arose, and went down with him to the king. |
GWV | The angel of the LORD told Elijah, "Go with him. Don't be afraid of him." So Elijah got up and went with him to the king. |
NET | The Lord’s angelic messenger said to Elijah, “Go down with him. Don’t be afraid of him.” So he got up and went down* with him to the king. |
NET | 1:15 The Lord>’s angelic messenger said to Elijah, “Go down with him. Don’t be afraid of him.” So he got up and went down33 sn In this third panel the verb “come down” (יָרַד, yarad) occurs again, this time describing Elijah’s descent from the hill at the Lord’s command. The moral of the story seems clear: Those who act as if they have authority over God and his servants just may pay for their arrogance with their lives; those who, like the third commander, humble themselves and show the proper respect for God’s authority and for his servants will be spared and find God quite cooperative. with him to the king.
|
LXXM | kai {<2532> CONJ} elalhsen {<2980> V-AAI-3S} aggelov {<32> N-NSM} kuriou {<2962> N-GSM} prov {<4314> PREP} hliou {N-PRI} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} katabhyi {<2597> V-AAD-2S} met {<3326> PREP} autou {<846> D-GSM} mh {<3165> ADV} fobhyhv {<5399> V-APS-2S} apo {<575> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} anesth {<450> V-AAI-3S} hliou {N-PRI} kai {<2532> CONJ} katebh {<2597> V-AAI-3S} met {<3326> PREP} autou {<846> D-GSM} prov {<4314> PREP} ton {<3588> T-ASM} basilea {<935> N-ASM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |