KL1863 | |
TB | Dan ketika Elisa masuk ke rumah, ternyata anak itu sudah mati dan terbaring di atas tempat tidurnya. |
BIS | Setelah sampai di rumah wanita itu, Elisa masuk sendirian ke dalam kamarnya dan melihat mayat anak itu terbaring di atas tempat tidur. |
FAYH | Ketika Nabi Elisa tiba di rumah perempuan Sunem itu, anak itu sudah mati dan terbaring di atas tempat tidur abdi Allah itu.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Setelah Elisa masuk ke dalam rumah, sesungguhnya didapatinya akan budak itu sudah mati, terhantar pada tempat tidurnya. |
KSI | |
DRFT_SB | Setelah Elisa masuk ke dalam rumah maka adalah budak itu mati terhantar di tempat tidurnya. |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Elisja' masuk rumah, tetapi budak itu sudah mati terbaring diatas katilnja. |
TB_ITL_DRF | Dan ketika <0935> Elisa <0477> masuk ke <0935> rumah <01004>, ternyata <02009> anak <05288> itu sudah mati <04191> dan terbaring <07901> di atas <05921> tempat tidurnya <04296>. |
TL_ITL_DRF | Setelah <0935> Elisa <0477> masuk ke dalam rumah <01004>, sesungguhnya <02009> didapatinya akan budak <05288> itu sudah mati <04191>, terhantar <07901> pada tempat tidurnya <04296>. |
AV# | And when Elisha <0477> was come <0935> (8799) into the house <01004>, behold, the child <05288> was dead <04191> (8801), [and] laid <07901> (8716) upon his bed <04296>. |
BBE | And when Elisha came into the house he saw the child dead, stretched on his bed. |
MESSAGE | Elisha entered the house and found the boy stretched out on the bed dead. |
NKJV | When Elisha came into the house, there was the child, lying dead on his bed. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And when Elisha had come into the house, behold, the child was dead, [and] laid upon his bed. |
GWV | When Elisha came to the house, the dead boy was lying on Elisha's bed. |
NET | When Elisha arrived at the house, there was* the child lying dead on his bed. |
NET | 4:32 When Elisha arrived at the house, there was161 tn Heb “look.” the child lying dead on his bed.
|
BHSSTR | <04296> wtjm <05921> le <07901> bksm <04191> tm <05288> renh <02009> hnhw <01004> htybh <0477> esyla <0935> abyw (4:32) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eishlyen {<1525> V-AAI-3S} elisaie {N-PRI} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} oikon {<3624> N-ASM} kai {<2532> CONJ} idou {<2400> INJ} to {<3588> T-NSN} paidarion {<3808> N-NSN} teynhkov {<2348> V-RAPAS} kekoimismenon {V-RMPNS} epi {<1909> PREP} thn {<3588> T-ASF} klinhn {<2825> N-ASF} autou {<846> D-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |