NKJV | So they took the king and brought him up to the king of Babylon at Riblah, and they pronounced judgment on him. |
TB | Mereka menangkap raja dan membawa dia kepada raja Babel di Ribla, yang menjatuhkan hukuman atas dia. |
BIS | Kemudian Raja Zedekia dibawa kepada Raja Nebukadnezar di kota Ribla, lalu dijatuhi hukuman. |
FAYH | Raja Zedekia dibawa menghadap raja Babel di Ribla. Di situ ia diadili dan dijatuhi hukuman.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka ditangkapnyalah akan baginda, dibawanya akan dia naik menghadap raja Babil ke Ribla, lalu diputuskannya hukum atas baginda. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka baginda itu diambil orang dibawanya pergi kepada raja Babel ke Ribla lalu diputuskannya hukum atas baginda. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Radja ditangkap dan dibawa kehadapan radja Babel di Ribla. Maka radja Babel memutuskan hukuman atasnja. |
TB_ITL_DRF | Mereka menangkap <08610> raja <04428> dan membawa <05927> dia kepada <0413> raja <04428> Babel <0894> di Ribla <07247>, yang menjatuhkan <0854> <01696> hukuman <04941> atas dia. |
TL_ITL_DRF | Maka ditangkapnyalah <08610> akan baginda <04428>, dibawanya akan dia naik <05927> menghadap <0413> raja <04428> Babil <0894> ke Ribla <07247>, lalu diputuskannya <0854> <01696> hukum <04941> atas baginda. |
AV# | So they took <08610> (8799) the king <04428>, and brought him up <05927> (8686) to the king <04428> of Babylon <0894> to Riblah <07247>; and they gave <01696> (8762) judgment <04941> upon him. {gave...: Heb. spake judgment with him} |
BBE | And they made the king a prisoner and took him up to the king of Babylon at Riblah to be judged. |
MESSAGE | The Babylonians took Zedekiah prisoner and marched him off to the king of Babylon at Riblah, then tried and sentenced him on the spot. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | So they took the king, and brought him to the king of Babylon to Riblah; and they pronounced sentence upon him. |
GWV | The Babylonians captured the king, brought him to the king of Babylon at Riblah, and passed sentence on him. |
NET | They captured the king and brought him up to the king of Babylon at Riblah,* where he* passed sentence on him. |
NET | 25:6 They captured the king and brought him up to the king of Babylon at Riblah,1156 sn Riblah was a strategic town on the Orontes River in Syria. It was at a crossing of the major roads between Egypt and Mesopotamia. Pharaoh Necho had earlier received Jehoahaz there and put him in chains (2 Kgs 23:33) prior to taking him captive to Egypt. Nebuchadnezzar had set up his base camp for conducting his campaigns against the Palestinian states there and was now sitting in judgment on prisoners brought to him. where he1157 tn The Hebrew text has the plural form of the verb, but the parallel passage in Jer 52:9 has the singular. passed sentence on him.
|
BHSSTR | <04941> jpsm <0854> wta <01696> wrbdyw <07247> htlbr <0894> lbb <04428> Klm <0413> la <0853> wta <05927> wleyw <04428> Klmh <0853> ta <08610> wvptyw (25:6) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} sunelabon {<4815> V-AAI-3P} ton {<3588> T-ASM} basilea {<935> N-ASM} kai {<2532> CONJ} hgagon {<71> V-AAI-3P} auton {<846> P-ASM} prov {<4314> PREP} ton {<3588> T-ASM} basilea {<935> N-ASM} babulwnov {<897> N-GSF} eiv {<1519> PREP} deblaya {N-PRI} kai {<2532> CONJ} elalhsen {<2980> V-AAI-3S} met {<3326> PREP} autou {<846> P-GSM} krisin {<2920> N-ASF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |