TB | Pada waktu itu majulah orang-orang Nebukadnezar, raja Babel, menyerang Yerusalem dan kota itu dikepung. |
BIS | Dalam masa pemerintahan Yoyakhin, pasukan Babel yang dipimpin oleh perwira-perwira Nebukadnezar, maju menyerang Yerusalem, dan mengepung kota itu. |
FAYH | Pada masa pemerintahannya pasukan Raja Nebukadnezar dari Babel mengepung Kota Yerusalem.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka pada masa itu juga berangkatlah segala laskar Nebukadnezar, raja Babil itu, ke Yeruzalem, lalu negeri itupun dikepung. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka pada masa itu datanglah segala pegawai Nebukadnezar, raja Babel itu, ke Yerusalem serta dikepungnya negri itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Pada waktu itu lasjkar Nebukadnezar, radja Babel, naik lawan Jerusjalem dan kota itu dikepung. |
TB_ITL_DRF | Pada waktu <06256> itu <01931> majulah <05927> orang-orang <05650> Nebukadnezar <05019>, raja <04428> Babel <0894>, menyerang Yerusalem <03389> dan kota <05892> itu dikepung <04692>. |
TL_ITL_DRF | Maka pada masa <06256> itu juga <01931> berangkatlah <05927> segala laskar <05650> Nebukadnezar <05019>, raja <04428> Babil <0894> itu, ke Yeruzalem <03389>, lalu <0935> negeri <05892> itupun dikepung <04692>. |
AV# | At that time <06256> the servants <05650> of Nebuchadnezzar <05019> king <04428> of Babylon <0894> came up <05927> (8804) against Jerusalem <03389>, and the city <05892> was besieged <0935> (8799) <04692>. {was...: Heb. came into siege} |
BBE | At that time the armies of Nebuchadnezzar came up to Jerusalem and the town was shut in on every side. |
MESSAGE | The next thing to happen was that the officers of Nebuchadnezzar king of Babylon attacked Jerusalem and put it under siege. |
NKJV | At that time the servants of Nebuchadnezzar king of Babylon came up against Jerusalem, and the city was besieged. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | At that time the servants of Nebuchadnezzar king of Babylon came up against Jerusalem, and the city was besieged. |
GWV | At that time the officers of King Nebuchadnezzar of Babylon attacked Jerusalem. (The city was blockaded.) |
NET | At that time the generals* of King Nebuchadnezzar of Babylon marched to Jerusalem and besieged the city.* |
NET | 24:10 At that time the generals1132 tn Heb “servants.” of King Nebuchadnezzar of Babylon marched to Jerusalem and besieged the city.1133 tn Heb “went up [to] Jerusalem and the city entered into siege.”
|
BHSSTR | <04692> rwumb <05892> ryeh <0935> abtw <03389> Mlswry <0894> lbb <04428> Klm <05019> ruandkbn <05650> ydbe <05927> *wle {hle} <01931> ayhh <06256> teb (24:10) |
LXXM | en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} kairw {<2540> N-DSM} ekeinw {<1565> D-DSM} anebh {<305> V-AAI-3S} naboucodonosor {N-PRI} basileuv {<935> N-NSM} babulwnov {<897> N-GSF} eiv {<1519> PREP} ierousalhm {<2419> N-PRI} kai {<2532> CONJ} hlyen {<2064> V-AAI-3S} h {<3588> T-NSF} poliv {<4172> N-NSF} en {<1722> PREP} perioch {V-PAS-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |