TB | "Pergilah kepada imam besar Hilkia; suruhlah ia menyerahkan seluruh uang yang telah dibawa ke dalam rumah TUHAN yang telah dikumpulkan dari pihak rakyat oleh penjaga-penjaga pintu; |
BIS | (22:3) |
FAYH | (22-3)
|
DRFT_WBTC | |
TL | Pergilah engkau mendapatkan Hilkia, imam besar, suruhlah dia jumlahkan bilangan segala uang yang telah dibawa masuk ke dalam kaabah Tuhan, yang sudah dipungut oleh segala penunggu itu dari pada orang banyak itu; |
KSI | |
DRFT_SB | "Pergilah engkau kepada imam besar Hilkia itu supaya dijumlahkannya segala uang yang dibawa masuk ke dalam rumah Allah yang telah dipungut dari pada orang banyak itu oleh segala penunggu pintu |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (22-3) "Naiklah kepada imam-agung Hilkijahu dan suruhlah ia melebur perak, jang dihantarkan ke Rumah Jahwe dan jang dikumpulkan para pendjaga ambang-pintu dari rakjat. |
TB_ITL_DRF | "Pergilah <05927> kepada <0413> imam <03548> besar <01419> Hilkia <02518>; suruhlah <08552> ia menyerahkan seluruh <08552> uang <03701> yang telah dibawa <0935> ke dalam rumah <01004> TUHAN <03068> yang <0834> telah dikumpulkan <0622> dari pihak rakyat <05971> oleh penjaga-penjaga <08104> pintu <05592>; |
TL_ITL_DRF | Pergilah <05927> engkau mendapatkan <0413> Hilkia <02518>, imam <03548> besar <01419>, suruhlah dia <0853> jumlahkan <08552> bilangan segala uang <03701> yang telah dibawa masuk <0935> ke dalam kaabah <01004> Tuhan <03068>, yang <0834> sudah dipungut <0622> oleh segala penunggu <05592> itu dari pada orang banyak <05971> itu; |
AV# | Go up <05927> (8798) to Hilkiah <02518> the high <01419> priest <03548>, that he may sum <08552> (8686) the silver <03701> which is brought <0935> (8716) into the house <01004> of the LORD <03068>, which the keepers <08104> (8802) of the door <05592> have gathered <0622> (8804) of the people <05971>: {door: Heb. threshold} |
BBE | Go up to Hilkiah, the chief priest, and let him give out the money which is taken into the house of the Lord, which the keepers of the door have got together from the people; |
MESSAGE | "Go to Hilkiah the high priest and have him count the money that has been brought to The Temple of GOD that the doormen have collected from the people. |
NKJV | "Go up to Hilkiah the high priest, that he may count the money which has been brought into the house of the LORD, which the doorkeepers have gathered from the people. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Go to Hilkiah the high priest, that he may sum the silver which is brought into the house of the LORD, which the keepers of the door have gathered from the people: |
GWV | "Go to the chief priest Hilkiah. Have him count the money that has been brought into the LORD'S temple, the money that the doorkeepers have collected from the people. |
NET | “Go up to Hilkiah the high priest and have him melt down* the silver that has been brought by the people to the Lord’s temple and has been collected by the guards at the door. |
NET | 22:4 “Go up to Hilkiah the high priest and have him melt down1029 tc The MT has וְיַתֵּם (v˙yattem), “and let them add up” (Hiphil of תָּמָם [tammam], “be complete”), but the appearance of הִתִּיכוּ (hitikhu), “they melted down” (Hiphil of נָתַךְ [natakh], “pour out”) in v. 9 suggests that the verb form should be emended to וְיַתֵּךְ (v˙yattekh), “and let him melt down” (a Hiphil of נָתַךְ [natakh]). For a discussion of this and other options see M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 281. the silver that has been brought by the people to the Lord>’s temple and has been collected by the guards at the door.
|
BHSSTR | <05971> Meh <0853> tam <05592> Poh <08104> yrms <0622> wpoa <0834> rsa <03068> hwhy <01004> tyb <0935> abwmh <03701> Pokh <0853> ta <08552> Mtyw <01419> lwdgh <03548> Nhkh <02518> whyqlx <0413> la <05927> hle (22:4) |
LXXM | anabhyi {<305> V-AAD-2S} prov {<4314> PREP} celkian {N-ASM} ton {<3588> T-ASM} ierea {<2409> N-ASM} ton {<3588> T-ASM} megan {<3173> A-ASM} kai {<2532> CONJ} sfragison {<4972> V-AAD-2S} to {<3588> T-ASN} argurion {<694> N-ASN} to {<3588> T-ASN} eisenecyen {<1533> V-AAPAS} en {<1722> PREP} oikw {<3624> N-DSM} kuriou {<2962> N-GSM} o {<3739> R-ASN} sunhgagon {<4863> V-AAI-3P} oi {<3588> T-NPM} fulassontev {<5442> V-PAPNP} ton {<3588> T-ASM} staymon {N-ASM} para {<3844> PREP} tou {<3588> T-GSM} laou {<2992> N-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |