NET | 2:13 He picked up Elijah’s cloak, which had fallen off him, and went back and stood on the shore of the Jordan.
|
TB | Sesudah itu dipungutnya jubah Elia yang telah terjatuh, lalu ia berjalan hendak pulang dan berdiri di tepi sungai Yordan. |
BIS | lalu memungut jubah Elia yang terjatuh. Setelah itu ia kembali dan berdiri di tepi Sungai Yordan, |
FAYH | Kemudian ia memungut jubah Elia yang terjatuh dan kembali ke tepi Sungai Yordan. Di situ ia memukulkan jubah Elia ke air sambil berseru, "Di manakah TUHAN Allah Elia itu?" Maka terputuslah aliran air sungai itu sehingga Elisa dapat menyeberang.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Dan dipungutnya pula akan baju selimut Elia, yang telah gugur dari padanya, lalu baliklah ia, maka berdirilah ia pada tepi Yarden, |
KSI | |
DRFT_SB | Maka dipungutnya pula selimut Elia yang telah gugur dari padanya maka baliklah ia lalu berdiri di tepi Yordan. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Ia memungut kampuh Elija, jang terdjatuh daripadanja, lalu kembali dan berdiri dibibir sungai Jarden. |
TB_ITL_DRF | Sesudah <07311> itu dipungutnya <07311> jubah <0155> Elia <0452> yang <0834> telah terjatuh, lalu <05307> ia berjalan hendak pulang <07725> dan berdiri <05975> di tepi <08193> sungai Yordan <03383>. |
TL_ITL_DRF | Dan dipungutnya <07311> pula akan baju selimut <0155> Elia <0452>, yang telah <0834> gugur <05307> dari padanya <05921>, lalu baliklah <07725> ia, maka berdirilah <05975> ia pada tepi <08193> Yarden <03383>, |
AV# | He took up <07311> (8686) also the mantle <0155> of Elijah <0452> that fell <05307> (8804) from him, and went back <07725> (8799), and stood <05975> (8799) by the bank <08193> of Jordan <03383>; {bank: Heb. lip} |
BBE | |
MESSAGE | Then he picked up Elijah's cloak that had fallen from him, returned to the shore of the Jordan, and stood there. |
NKJV | He also took up the mantle of Elijah that had fallen from him, and went back and stood by the bank of the Jordan. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | He took up also the mantle of Elijah that fell from him, and went back, and stood by the bank of Jordan; |
GWV | Then he picked up Elijah's coat (which had fallen off Elijah), went back, and stood on the bank of the Jordan River. |
NET | He picked up Elijah’s cloak, which had fallen off him, and went back and stood on the shore of the Jordan. |
BHSSTR | <03383> Ndryh <08193> tpv <05921> le <05975> dmeyw <07725> bsyw <05921> wylem <05307> hlpn <0834> rsa <0452> whyla <0155> trda <0853> ta <07311> Mryw (2:13) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} uqwsen {<5312> V-AAI-3S} thn {<3588> T-ASF} mhlwthn {<3374> N-ASF} hliou {N-PRI} h {<3739> R-NSF} epesen {<4098> V-AAI-3S} epanwyen {ADV} elisaie {N-PRI} kai {<2532> CONJ} epestreqen {<1994> V-AAI-3S} elisaie {N-PRI} kai {<2532> CONJ} esth {<2476> V-AAI-3S} epi {<1909> PREP} tou {<3588> T-GSN} ceilouv {<5491> N-GSN} tou {<3588> T-GSM} iordanou {<2446> N-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |