KL1863 | |
TB | Yoas melakukan apa yang benar di mata TUHAN seumur hidupnya, selama imam Yoyada mengajar dia. |
BIS | Berkat didikan Imam Yoyada, Yoas sepanjang hidupnya melakukan yang menyenangkan hati TUHAN. |
FAYH | Sepanjang hidupnya Yoas melakukan apa yang benar dalam pandangan TUHAN, selama Imam Yoyada mengajar dia.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka dibuat raja Yoas barang yang benar kepada pemandangan Tuhan, seumur hidupnya, yaitu barang yang diajarkan imam Yoyada akan dia. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka oleh Yoas itu diperbuatnya barang yang benar pada pemandangan Allah seumur hidupnya selama ia diajar oleh imam Yoyada itu. |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (12-3) Joasj membuat apa jang lurus dalam pandangan Jahwe sepandjang umur hidupnja, sebab ia berguru pada Jojada'. |
TB_ITL_DRF | Yoas <03060> melakukan <06213> apa yang benar <03477> di mata <05869> TUHAN <03068> seumur <03605> hidupnya <03117>, selama imam <03548> Yoyada <03077> mengajar <03384> dia. |
TL_ITL_DRF | Maka dibuat <06213> raja Yoas <03060> barang yang benar <03477> kepada pemandangan <05869> Tuhan <03068>, seumur <03605> hidupnya <03117>, yaitu barang yang <0834> diajarkan <03384> imam <03548> Yoyada <03077> akan dia. |
AV# | And Jehoash <03060> did <06213> (8799) [that which was] right <03477> in the sight <05869> of the LORD <03068> all his days <03117> wherein Jehoiada <03077> the priest <03548> instructed <03384> (8689) him. |
BBE | Jehoash did what was right in the eyes of the Lord all his days, because he was guided by the teaching of Jehoiada the priest. |
MESSAGE | Taught and trained by Jehoiada the priest, Joash did what pleased GOD for as long as he lived. |
NKJV | Jehoash did [what was] right in the sight of the LORD all the days in which Jehoiada the priest instructed him. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Jehoash did [that which was] right in the sight of the LORD all his days in which Jehoiada the priest instructed him. |
GWV | Joash did what the LORD considered right, as long as the priest Jehoiada instructed him. |
NET | Throughout his lifetime Jehoash did what the Lord approved,* just as* Jehoiada the priest taught him. |
NET | 12:2 Throughout his lifetime Jehoash did what the Lord> approved,548 tn Heb “and Jehoash did what was proper in the eyes of the Lord> all his days.” just as549 tn Heb “that which.” Jehoiada taught the king the Lord’s will. Jehoiada the priest taught him.
|
BHSSTR | <03548> Nhkh <03077> edywhy <03384> whrwh <0834> rsa <03117> wymy <03605> lk <03068> hwhy <05869> ynyeb <03477> rsyh <03060> sawhy <06213> veyw <12:3> (12:2) |
LXXM | (12:3) kai {<2532> CONJ} epoihsen {<4160> V-AAI-3S} iwav {N-PRI} to {<3588> T-ASN} euyev {A-ASN} enwpion {<1799> PREP} kuriou {<2962> N-GSM} pasav {<3956> A-APF} tav {<3588> T-APF} hmerav {<2250> N-ASF} av {<3739> R-APF} efwtisen {<5461> V-AAI-3S} auton {<846> D-ASM} iwdae {N-PRI} o {<3588> T-NSM} iereuv {<2409> N-NSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |