GWV | The priest Zadok took the container of olive oil from the tent and anointed Solomon. They blew the ram's horn, and all the people said, "Long live King Solomon!" |
TB | Imam Zadok telah membawa tabung tanduk berisi minyak dari dalam kemah, lalu diurapinya Salomo. Kemudian sangkakala ditiup, dan seluruh rakyat berseru: "Hidup raja Salomo!" |
BIS | Kemudian Zadok mengambil tempat minyak zaitun yang telah dibawanya dari Kemah TUHAN, lalu ia melantik Salomo dengan memakai minyak itu. Trompet pun dibunyikan dan semua yang hadir di situ bersorak, "Hidup Raja Salomo!" |
FAYH | Setibanya di Gihon, Imam Zadok mengambil tabung yang berisi minyak suci dari Kemah Pertemuan, lalu menuangkannya ke atas Salomo. Kemudian trompet pun ditiup dan orang banyak berseru, "Hidup Raja Salomo!"
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka oleh imam Zadok diambil akan tanduk berisi minyak bau-bauan dari dalam kemah itu, lalu disiramnya akan Sulaiman; maka nafiripun ditiup oranglah dan segala orang banyak itupun bersorak-soraklah, bunyinya: Berbahagialah kiranya baginda raja Sulaiman! |
KSI | |
DRFT_SB | Maka oleh imam Zadok diambilnya tanduk berisi minyak dari dalam kemah itu lalu diminyakinya Salomo itu. Maka nafiripun ditiup oranglah dan segala orang banyak itupun bersoraklah mengatakan: "Daulat raja Salomo." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Imam Sadok mengambil tanduk berisi minjak dari dalam Kemah, lalu mengurapi Sulaiman. Maka orang meniup tanduk dan seluruh rakjat berseru: "Hidup radja Sulaiman!" |
TB_ITL_DRF | Imam <03548> Zadok <06659> telah membawa <0853> <03947> tabung tanduk <07161> berisi minyak <08081> dari <04480> dalam kemah <0168>, lalu diurapinya <04886> Salomo <08010>. Kemudian <08628> sangkakala <07782> ditiup <08628>, dan seluruh <03605> rakyat <05971> berseru: "Hidup <02421> raja <04428> Salomo <08010>!" |
TL_ITL_DRF | Maka oleh <03947> imam <03548> Zadok <06659> diambil <03947> akan tanduk <07161> berisi minyak <08081> bau-bauan dari <04480> dalam kemah <0168> itu, lalu disiramnya <04886> akan Sulaiman <08010>; maka nafiripun <07782> ditiup <08628> oranglah <0559> dan segala <03605> orang banyak <05971> itupun bersorak-soraklah <07782>, bunyinya <0559>: Berbahagialah <02421> kiranya baginda raja <04428> Sulaiman <08010>! |
AV# | And Zadok <06659> the priest <03548> took <03947> (8799) an horn <07161> of oil <08081> out of the tabernacle <0168>, and anointed <04886> (8799) Solomon <08010>. And they blew <08628> (8799) the trumpet <07782>; and all the people <05971> said <0559> (8799), God save <02421> (8799) king <04428> Solomon <08010>. |
BBE | And Zadok the priest took the vessel of oil out of the Tent, and put the holy oil on Solomon. And when the horn was sounded, all the people said, Long life to King Solomon! |
MESSAGE | Zadok the priest brought a flask of oil from the sanctuary and anointed Solomon. They blew the ram's horn trumpet and everyone shouted, "Long live King Solomon!" |
NKJV | Then Zadok the priest took a horn of oil from the tabernacle and anointed Solomon. And they blew the horn, and all the people said, "[Long] live King Solomon!" |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Zadok the priest took an horn of oil out of the tabernacle, and anointed Solomon. And they blew the trumpet; and all the people said, God save king Solomon. |
NET | Zadok the priest took a horn filled with olive oil* from the tent and poured it on* Solomon; the trumpet was blown and all the people declared, “Long live King Solomon!” |
NET | 1:39 Zadok the priest took a horn filled with olive oil68 tn Heb “the horn of oil.” This has been specified as olive oil in the translation for clarity. from the tent and poured it on69 tn Or “anointed.” Solomon; the trumpet was blown and all the people declared, “Long live King Solomon!”
|
BHSSTR | <08010> hmls <04428> Klmh <02421> yxy <05971> Meh <03605> lk <0559> wrmayw <07782> rpwsb <08628> weqtyw <08010> hmls <0853> ta <04886> xsmyw <0168> lhah <04480> Nm <08081> Nmsh <07161> Nrq <0853> ta <03548> Nhkh <06659> qwdu <03947> xqyw (1:39) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} elaben {<2983> V-AAI-3S} sadwk {<4524> N-PRI} o {<3588> T-NSM} iereuv {<2409> N-NSM} to {<3588> T-ASN} kerav {<2768> N-ASN} tou {<3588> T-GSN} elaiou {<1637> N-GSN} ek {<1537> PREP} thv {<3588> T-GSF} skhnhv {<4633> N-GSF} kai {<2532> CONJ} ecrisen {<5548> V-AAI-3S} ton {<3588> T-ASM} salwmwn {N-PRI} kai {<2532> CONJ} esalpisen {<4537> V-AAI-3S} th {<3588> T-DSF} keratinh {N-DSF} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} pav {<3956> A-NSM} o {<3588> T-NSM} laov {<2992> N-NSM} zhtw {<2198> V-AAD-3S} o {<3588> T-NSM} basileuv {<935> N-NSM} salwmwn {N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |