BIS | Seluruh dinding bagian dalam Rumah TUHAN dihiasi dengan ukiran kerub-kerub, pohon-pohon palem, dan bunga-bunga mekar. |
TB | Dan pada segala dinding rumah itu berkeliling ia mengukir gambar kerub, pohon korma dan bunga mengembang, baik di ruang sebelah dalam maupun di ruang sebelah luar. |
FAYH | Pada semua tembok ruang-ruang Bait Allah itu terukir gambar-gambar kerub, pohon kurma, dan bunga yang berkembang, di ruang sebelah dalam maupun di ruang sebelah luar.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Dan segala dinding tempat itu berkeliling diukirnya dengan tatahan rupa kerubiun dan rupa pohon kurma dan rupa bunga berkembang, baik tempat yang di dalam itu baik yang di luarnya. |
KSI | |
DRFT_SB | Dan segala dinding rumah itu keliling diukirnya dengan rupa beberapa kerub dan rupa beberapa pohon korma dan rupa bunga-bunga yang kembang baik di dalam baik di luar. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Semua dinding Rumah berkeliling berukirkan Kerub2, palam dan untaian bunga2an, baik didalam maupun diluar (Kediaman). |
TB_ITL_DRF | Dan pada segala <03605> dinding <07023> rumah <01004> itu berkeliling ia mengukir <06603> <07049> <04524> gambar <04734> kerub <03742>, pohon korma <08561> dan bunga <06731> mengembang <06358>, baik di <06440> ruang sebelah dalam maupun di ruang sebelah <06440> luar <02435>. |
TL_ITL_DRF | Dan segala <03605> dinding <07023> tempat <01004> itu berkeliling <01004> diukirnya <07049> dengan <06603> tatahan <04734> rupa kerubiun <03742> dan rupa pohon kurma <08561> dan rupa <06358> bunga berkembang <06731>, baik tempat yang di dalam itu baik yang di luarnya <02435>. |
AV# | And he carved <07049> (8804) all the walls <07023> of the house <01004> round about <04524> with carved <06603> figures <04734> of cherubims <03742> and palm trees <08561> and open <06362> (8803) flowers <06731>, within <06441> and without <02435>. {open flowers: Heb. openings of flowers} |
BBE | And all the walls of the house inside and out were ornamented with forms of winged ones and palm-trees and open flowers. |
MESSAGE | He then carved engravings of cherubim, palm trees, and flower blossoms on all the walls of both the Inner and the Main Sanctuary. |
NKJV | Then he carved all the walls of the temple all around, both the inner and outer [sanctuaries], with carved figures of cherubim, palm trees, and open flowers. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And he carved all the walls around the house with carved figures of cherubim and palm trees and open flowers, within and without. |
GWV | He carved angels, palm trees, and flowers into the walls all around the inner and outer rooms of the temple. |
NET | On all the walls around the temple, inside and out,* he carved* cherubs, palm trees, and flowers in bloom. |
NET | 6:29 On all the walls around the temple, inside and out,344 sn Inside and out probably refers to the inner and outer rooms within the building. he carved345 tn Heb “carved engravings of carvings.” cherubs, palm trees, and flowers in bloom.
|
BHSSTR | <02435> Nwuyxlw <06440> Mynplm <06731> Myuu <06358> yrwjpw <08561> trmtw <03742> Mybwrk <04734> twelqm <06603> yxwtp <07049> elq <04524> bom <01004> tybh <07023> twryq <03605> lk <0853> taw (6:29) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} pantav {<3956> A-APM} touv {<3588> T-APM} toicouv {<5109> N-APM} tou {<3588> T-GSM} oikou {<3624> N-GSM} kuklw {N-DSM} egkolapta {V-AAPAP} egraqen {<1125> V-AAI-3S} grafidi {N-DSF} ceroubin {N-PRI} kai {<2532> CONJ} foinikev {<5404> N-NPM} tw {<3588> T-DSM} eswterw {<2082> A-DSMC} kai {<2532> CONJ} tw {<3588> T-DSM} exwterw {<1857> A-DSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |