ENDE | Adapun rakjat masih djuga mempersembahkan kurban diatas bukit2 angkar, djustru karena hingga masa itu belum dibangunlah suatu rumah untuk Nama Jahwe. |
TB | Hanya, bangsa itu masih mempersembahkan korban di bukit-bukit pengorbanan, sebab belum ada didirikan rumah untuk nama TUHAN sampai pada waktu itu. |
BIS | Karena Rumah TUHAN belum dibangun pada waktu itu, rakyat masih mempersembahkan kurban di berbagai-bagai tempat. |
FAYH | Pada masa itu umat Israel masih mempersembahkan kurban di bukit-bukit, karena Bait Allah belum dibangun.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka pada masa itu orang banyak lagi mempersembahkan korban di atas panggung jua, sebab datang kepada masa itulah belum dibangunkan sebuah rumah akan nama Tuhan. |
KSI | |
DRFT_SB | Hanya orang banyak itu membuat kurban di tempat yang tinggi-tinggi sebab pada masa itu belum lagi dibangunkannya sebuah rumah akan nama Allah. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Hanya <07535>, bangsa <05971> itu masih mempersembahkan <02076> korban di bukit-bukit pengorbanan <01116>, sebab <03588> belum <03808> ada didirikan <01129> rumah <01004> untuk nama <08034> TUHAN <03068> sampai <05704> pada waktu <03117> itu. |
TL_ITL_DRF | Maka pada masa <07535> itu orang banyak <05971> lagi mempersembahkan <02076> korban di atas panggung <01116> jua <07535>, sebab <03588> datang kepada <05704> masa <03117> itulah <01992> belum <03808> dibangunkan <01129> sebuah rumah <01004> akan nama <08034> Tuhan <03068>. |
AV# | Only the people <05971> sacrificed <02076> (8764) in high places <01116>, because there was no house <01004> built <01129> (8738) unto the name <08034> of the LORD <03068>, until those days <03117>. |
BBE | But all this time the people were making their offerings in the high places, because no house had been put up to the name of the Lord till those days. |
MESSAGE | Meanwhile, the people were worshiping at local shrines because at that time no temple had yet been built to the Name of GOD. |
NKJV | Meanwhile the people sacrificed at the high places, because there was no house built for the name of the LORD until those days. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Only the people sacrificed in high places, because there was no house built to the name of the LORD, until those days. |
GWV | The people were still sacrificing at other worship sites because a temple for the name of the LORD had not yet been built. |
NET | Now the people were offering sacrifices at the high places,* because in those days a temple had not yet been built to honor the Lord.* |
NET | 3:2 Now the people were offering sacrifices at the high places,189 sn Offering sacrifices at the high places. The “high places” were places of worship that were naturally or artificially elevated. because in those days a temple had not yet been built to honor the Lord>.190 tn Heb “for the name of the Lord.>” The word “name” sometimes refers to one’s reputation or honor (thus the translation here, “to honor the Lord”>). The “name” of the Lord> sometimes designates the Lord> himself, being indistinguishable from the proper name.
|
BHSSTR | P <01992> Mhh <03117> Mymyh <05704> de <03068> hwhy <08034> Msl <01004> tyb <01129> hnbn <03808> al <03588> yk <01116> twmbb <02076> Myxbzm <05971> Meh <07535> qr (3:2) |
LXXM | plhn {<4133> ADV} o {<3588> T-NSM} laov {<2992> N-NSM} hsan {<1510> V-IAI-3P} yumiwntev {<2370> V-PAPNP} epi {<1909> PREP} toiv {<3588> T-DPM} uqhloiv {<5308> A-DPM} oti {<3754> CONJ} ouk {<3364> ADV} wkodomhyh {<3618> V-API-3S} oikov {<3624> N-NSM} tw {<3588> T-DSN} onomati {<3686> N-DSN} kuriou {<2962> N-GSM} ewv {<2193> PREP} nun {<3568> ADV} |
IGNT | |
WH | |
TR | |