copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Raja-raja 22:52
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
FAYH(22-53) (22-54) Tetapi ia bukan raja yang baik. Ia melakukan apa yang jahat dalam pandangan TUHAN, sama seperti ayahnya dan ibunya, dan seperti Yerobeam putra Nebat, yang telah menyebabkan bangsa Israel berbuat dosa. Ia menyembah Baal sehingga membangkitkan murka TUHAN, Allah Israel, kepadanya.
TB(22-53) Ia melakukan apa yang jahat di mata TUHAN dan hidup menurut kelakuan ayahnya dan ibunya dan Yerobeam bin Nebat, yang telah mengakibatkan orang Israel berdosa.
BIS(22-53) Ia berdosa kepada TUHAN dengan menuruti jejak ayahnya dan ibunya serta jejak Raja Yerobeam yang menyebabkan orang Israel berbuat dosa.
DRFT_WBTC
TL(22-53) Maka diperbuatnya barang yang jahat kepada pemandangan Tuhan, karena berjalanlah ia pada jalan ayahnya dan pada jalan bundanya dan pada jalan Yerobeam bin Nebat, yang telah menyuruh orang Israel berbuat dosa.
KSI
DRFT_SBMaka diperbuat baginda barang yang jahat pada pemandangan Allah diturutnya jalan ayahanda baginda dan jalan bunda baginda dan jalan Yerobeam bin Nebat dalam hal diajaknya orang Israel berbuat dosa.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(22-53) Ia membuat apa jang durdjana dalam pandangan Jahwe dan melandjutkan djalan ajahnja dan djalan ibunja serta djalan Jerobe'am bin Nebat, jang telah membudjuk Israil akan berdosa.
TB_ITL_DRF(22-53) Ia melakukan <06213> apa yang jahat <07451> di mata <05869> TUHAN <03068> dan hidup <01980> menurut kelakuan <01870> ayahnya <01> dan ibunya <0517> dan Yerobeam <03379> bin <01121> Nebat <05028>, yang <0834> telah mengakibatkan <02398> orang Israel <03478> berdosa.
TL_ITL_DRF(22-53) Maka diperbuatnya <06213> barang yang jahat <07451> kepada pemandangan <05869> Tuhan <03068>, karena berjalanlah <01980> ia pada jalan <01870> ayahnya <01> dan pada jalan <01870> bundanya <0517> dan pada jalan <01870> Yerobeam <03379> bin <01121> Nebat <05028>, yang telah <0834> menyuruh <02398> orang Israel <03478> berbuat dosa.
AV#And he did <06213> (8799) evil <07451> in the sight <05869> of the LORD <03068>, and walked <03212> (8799) in the way <01870> of his father <01>, and in the way <01870> of his mother <0517>, and in the way <01870> of Jeroboam <03379> the son <01121> of Nebat <05028>, who made Israel <03478> to sin <02398> (8689):
BBEHe did evil in the eyes of the Lord, going in the ways of his father and his mother, and in the ways of Jeroboam, the son of Nebat, who made Israel do evil.
MESSAGEAs far as GOD was concerned, he lived an evil life, reproducing the bad life of his father and mother, repeating the pattern set down by Jeroboam son of Nebat, who led Israel into a life of sin.
NKJVHe did evil in the sight of the LORD, and walked in the way of his father and in the way of his mother and in the way of Jeroboam the son of Nebat, who had made Israel sin;
PHILIPS
RWEBSTRAnd he did evil in the sight of the LORD, and walked in the way of his father, and in the way of his mother, and in the way of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin:
GWVHe did what the LORD considered evil. He followed the example of his father and mother and of Jeroboam (Nebat's son) who led Israel to sin.
NETHe did evil in the sight of* the Lord and followed in the footsteps* of his father and mother; like Jeroboam son of Nebat, he encouraged Israel to sin.*
NET22:52 He did evil in the sight of1253 the Lord and followed in the footsteps1254 of his father and mother; like Jeroboam son of Nebat, he encouraged Israel to sin.1255
BHSSTR<03478> larvy <0853> ta <02398> ayjxh <0834> rsa <05028> jbn <01121> Nb <03379> Mebry <01870> Krdbw <0517> wma <01870> Krdbw <01> wyba <01870> Krdb <01980> Klyw <03068> hwhy <05869> ynyeb <07451> erh <06213> veyw <22:53> (22:52)
LXXM(22:53) kai {<2532> CONJ} epoihsen {<4160> V-AAI-3S} to {<3588> T-ASN} ponhron {<4190> A-ASN} enantion {<1726> PREP} kuriou {<2962> N-GSM} kai {<2532> CONJ} eporeuyh {<4198> V-API-3S} en {<1722> PREP} odw {<3598> N-DSF} acaab {N-PRI} tou {<3588> T-GSM} patrov {<3962> N-GSM} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} odw {<3598> N-DSF} iezabel {<2403> N-PRI} thv {<3588> T-GSF} mhtrov {<3384> N-GSF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} taiv {<3588> T-DPF} amartiaiv {<266> N-DPF} oikou {<3624> N-GSM} ieroboam {N-PRI} uiou {<5207> N-GSM} nabat {N-PRI} ov {<3739> R-NSM} exhmarten {V-AAI-3S} ton {<3588> T-ASM} israhl {<2474> N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran