AV# | Him that dieth <04191> (8801) of Ahab <0256> in the city <05892> the dogs <03611> shall eat <0398> (8799); and him that dieth <04191> (8801) in the field <07704> shall the fowls <05775> of the air <08064> eat <0398> (8799). |
TB | Siapa dari keluarga Ahab yang mati di kota akan dimakan anjing dan yang mati di padang akan dimakan burung di udara." |
BIS | Siapa saja dari anggota keluargamu yang mati di kota akan dimakan anjing, dan yang mati di luar kota akan dimakan burung." |
FAYH | Para anggota keluargamu yang mati di kota akan dimakan anjing, sedangkan yang mati di padang akan dimakan burung."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Barangsiapa dari pada Akhab yang mati di dalam negeri, ia itu akan dimakan anjing, dan barangsiapa yang mati di padang, ia itu akan dimakan oleh unggas yang di udara. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka barangsiapa dari pada orang Ahab yang mati di dalam negri yaitu akan dimakan anjing dan yang mati di padang itu akan dimakan oleh burung-burung yang di udara." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Barang siapa dari keluarga Ahab mati didalam kota, ia akan dimakan andjing2, dan barang siapa mati dipadang, ia akan dimakan unggas diudara'". |
TB_ITL_DRF | Siapa dari keluarga Ahab <0256> yang mati <04191> di kota <05892> akan dimakan <0398> anjing <03611> dan yang mati <04191> di padang <07704> akan dimakan <0398> burung <05775> di udara <08064>." |
TL_ITL_DRF | Barangsiapa dari pada Akhab <0256> yang mati <04191> di <08064> dalam negeri <05892>, ia itu akan dimakan <0398> anjing <03611>, dan barangsiapa yang mati <04191> di padang <07704>, ia itu akan dimakan <0398> oleh unggas <05775> yang di udara <08064>. |
BBE | Any man of the family of Ahab who comes to his death in the town will become food for the dogs; and he who comes to his death in the open country will be food for the birds of the air. |
MESSAGE | Anyone tainted by Ahab who dies in the city will be eaten by stray dogs; corpses in the country will be eaten by carrion crows." |
NKJV | "The dogs shall eat whoever belongs to Ahab and dies in the city, and the birds of the air shall eat whoever dies in the field." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Him that dieth of Ahab in the city the dogs shall eat; and him that dieth in the field shall the fowls of the air eat. |
GWV | If anyone from Ahab's house dies in the city, dogs will eat him. If anyone dies in the country, birds will eat him." |
NET | As for Ahab’s family, dogs will eat the ones* who die in the city, and the birds of the sky will eat the ones who die in the country.” |
NET | 21:24 As for Ahab’s family, dogs will eat the ones1198 tn “Dogs will eat the ones who belonging to Ahab who die in the city.” who die in the city, and the birds of the sky will eat the ones who die in the country.”
|
BHSSTR | <08064> Mymsh <05775> Pwe <0398> wlkay <07704> hdvb <04191> tmhw <03611> Myblkh <0398> wlkay <05892> ryeb <0256> baxal <04191> tmh (21:24) |
LXXM | (20:24) ton {<3588> T-ASM} teynhkota {<2348> V-RAPAS} tou {<3588> T-GSM} acaab {N-PRI} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} polei {<4172> N-DSF} fagontai {<2068> V-FMI-3P} oi {<3588> T-NPM} kunev {<2965> N-NPM} kai {<2532> CONJ} ton {<3588> T-ASM} teynhkota {<2348> V-RAPAS} autou {<846> D-GSM} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} pediw {N-DSN} fagontai {<2068> V-FMI-3P} ta {<3588> T-NPN} peteina {<4071> N-NPN} tou {<3588> T-GSM} ouranou {<3772> N-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |